2011年5月14日星期六

【禁闻】中国贪官和美国贪官

【禁闻】中国贪官和美国贪官

【新唐人2011年5月14日讯】最近,美中之间就人权话题展开舌战。面对美国的指
责,中共反过来批评美国的人权状况。那么,我们也把美国和中国的贪官来做一个比
较,看看有什么不同。

从媒体舆论来看,中国的贪官可以说是层出不穷,前扑后继,贪腐的金额和情节也天天
翻新。我们来看看大陆《财新网》日前编制的"中国十大亿元贪官榜"。

名列榜首的中国银行广东开平支行原行长余振东,贪污及挪用公款竟然达到了40亿
元,但仅判刑12年。最近,中国山东省日照市出入境检验检疫局长李华森贪污人民币
1.58亿元,一审被判无期徒刑。不过,这位贪污了一亿五千多万元人民币的山东日照贪
官,还上不了"中国十大亿元贪官榜"。

而最近,有大陆媒体盘点了2009年以来落马的副部级或以上官员,至少有18人。而这
18名官员中,没有一人被判死刑,其中5人被判无期徒刑,12人被判死缓。这18名官员
中,中石化原董事长陈同海涉贿金额最多,高达1.97亿元。

反观美国的大贪官,2009年,美国联邦调查局"防腐办",查处了一次据说是当时美国最
恶劣的贪污案例。

在经过长达10年的卧底调查后,2009年7月23号的清晨,"防腐办"在新泽西州展开了有
史以来最大规模的拘捕行动――3名市长、2位州议员、若干犹太教士等共44人,全部被戴
上手铐押上警车。

其中,32岁的霍博肯市市长卡马拉诺三世,他被控收受发展商2.5万美元贿赂;锡考克
斯市市长埃尔维尔,和里奇菲尔德市市长苏亚雷斯都是被控收受1万美元贿赂。美国联
邦调查局"防腐办"的负责人埃德.卡赫(EdKahrer)说:"这次即使不是在全国来说最
恶劣的一次,也是最严重的一次!"

2009年,纽约州"公职人员廉洁署"认为,纽约州州长派特森接受纽约扬基队赠送的5张
门票是变相的受贿,对他�行罚款6万美元,并支付门票款2,125美元。

伍凡(中国事务主编):"可见美国,对官员的要求是非常严格的,哪怕你钱少,你犯
了重罪照样判你重刑,而中国是犯了大罪、犯了死刑罪,都还可以让他活下去。这是两
个不同的体制,两种不同的制度。"声音来源:希望之声

2008年3月12号,美国纽约州长的斯皮策因"自费"召妓被迫辞职。尽管斯皮策多年来以
大力打击不法行为、有组织犯罪及白领犯罪等方面声誉卓着,但还是在美国舆论的批评
声中黯然下台。

而中共官员"养情妇""包二奶"已经不再是新鲜事了。近年来,不断出现的官员"情色日
记门",记载的龌龊之事让网民们瞠目结舌,并足以登上吉尼斯世界记录大全。

根据现行《婚姻法》修改起草专家小组主要负责人巫昌祯教授的统计得出,在中国被查
处的贪官污吏中95%都有"情妇",腐败的领导干部中有60%以上"包二奶"。

伍凡指出,中国的贪官是中国共产党一个大的癌症,加速了它的灭亡。

新唐人记者黎安安、孙宁综合报导。

Corrupt officials in China and U.S

Recently, the US and China launched a war of wordson human rights. Facing
the U.S. criticism,the Communist regime also criticized the U.S.human
rights situation.Let's have a look of the corrupt officialsin the U.S. and
China.

Media reports of China's corrupt officials never cease.The amount of money
involved updates each day.Caing.com has compiled a list of"China's Top Ten
Billion Dollar Corrupt Officials."

On top of the list is Yu Zhendong, former presidentof the Bank of China
Kaiping branch.He embezzled 4 billion yuan,but was only sentenced to 12
years.Recently, Li Huashen, director of China Entry-ExitInspection and
Quarantine in Rizhao City, Shandong,embezzled 158 million yuan.He was
sentenced for life in prison, but not qualifiedto be put on the list.

Recently, a mainland media counted the number ofsacked officials on
ministerial level or above.None of the 18 officials was sentenced to
death,though 5 sentenced to life in prison,12 sentenced to death with a
reprieve. Among them,Chen Tonghai, former chairman of Sinopecinvolved the
highest graft of 197 million yuan.

Let's take a look of the U.S. cases. In 2009,the FBI "Anti-Corruption
Office" handled one ofthe worst cases of corruption in the United States.

After 10 years of undercover investigations,On the morning of July 23,
2009,the Anti-Corruption Office in New Jersey carried outthe largest ever
arrests -- 3 mayors, 2 state legislators,and a number of rabbis-- a total
of 44were handcuffed and put in the police cars.

Hoboken Mayor Kama Serrano III, 32, was chargedwith accepting $ 25,000 from
the developer.Secaucus Mayor El Vale and Richfield Mayor Soareswere charged
with accepting $ 10,000 bribe.FBI anti-Corruption Office Director Ed Kahrer
said:"This, if not the worst in the country,is one of the most serious
one! "

In 2009, NY Department of Public Officials Honesttook NY Governor
Paterson's accepting5 complimentary tickets from the New York Yankeesas
bribery in disguise. Thus it fined him $ 60,000,and made him pay $2,125 for
the tickets.

Wu Fan, China Affairs Editor-in-Chief said:"You can see the U.S. is very
strict with officials.Even the amount is small, if you committed a
felony,you will still be punished. In China, if some officialshave
committed a capital offense, he can still live.They are obviously two
different systems. "

On March 12, 2008, NY governor Eliot Spitzerwas forced to resign in sex
scandal.Although Spitzer made his name in combatingorganized crime and
white-collar crimes,he had to step down in the criticism.

In contrast, it is no longer news for Chinese officialsto "keep mistress"
or "second wives".The exposed "Erotic Diaries" from officialsstunned the
public and should be put intothe Guinness Book of World Records.

Wu Changzhen, expert of China's Marriage Law, said,among the corrupt
officials under investigation,95% have 'mistresses',while 60% of corrupt
officials have "second wives . "

Wu Fan said, corrupt officials is big cancerto the Communist Party,
accelerating its demise.

NTD Reporters Li Anan and Sun Ning. 2011-05-14
10:44:48http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/05/14/a531764.html.-【禁闻】中国贪
官和美国贪官.html

没有评论:

发表评论