2011年6月21日星期二

【禁闻】北京奢侈俱乐部 恶化社会不公

【禁闻】北京奢侈俱乐部 恶化社会不公

【新唐人2011年6月22日讯】有媒体披露,北京近年来出现了4000多家方便官商交结和
摆谱的奢侈私人会所,成为中共政府腐败、社会不公的新景观。有学者认为,这种现象
将会对社会不公、贫富悬殊起到恶化作用。

中国南方报业旗下《理财周报》,6月20号,发表一篇题为《京城四大私人会所曝
光:政要天堂PK富人俱乐部》,文章揭秘,在政商名流和演艺明星汇聚最为密集的北
京,新涌现的4000家�人会所,正不断撰写着这个城市中最为奢华腐败的传奇。

报导指出,4000家�人会所主要为全国的政要官员、钜贾、名流明星提供秘密而安全的
交结场所。即使在"低端路线"的私人会所吃一次便饭,也是按人头收费,一位2000元人
民币,不含酒水,另加20%服务费。这些私人会所一律会员制,入会费少则30万到50万
元人民币,多则500万元,年度消费最低金额限制为30万元。

文章还进一步指出, 以"高端路线"傲视群雄的"四大会所"――长安俱乐部、京城俱乐
部、美洲俱乐部、中国会――则是中国顶级的官商名流聚集地。落在寸土寸金的长安街上
的"长安俱乐部"号称"政要天堂",与天安门广场咫尺之遥:踏进大门就是金碧辉煌的仿
金銮殿,让各界名流趋之若�。"长安俱乐部"会员以政府官员为多,"包括不少知名央
企和外资企业的高管。李嘉诚、霍英东、杨元庆等都是座上贵宾。"

香港《苹果日报》报导,在"长安俱乐部"可吃到精致的粤菜和各地特色菜,贵宾包间名
字很特别:一品、双喜、三元直到九如、十全;俱乐部有几款独创菜单,据说是根据全
球最好的食谱及最好原料搭配制作,价格由8,888元到 48,888元人民币。而入会资格须
要经过严格审核,内地老板资格限定在 45至 55岁之间男性,公司资产至少5,000万以
上,最好会讲英语。这里的工作人员能准确无误的喊出每位会员名字,并略知会员爱
好。

但北京一家�人会所负责人透露,有钱并非入会的唯一条件,尤其一些顶级私人会
所,入会条件很多,有的入会标准是资产超过千万元的企业老板,有的要求必须是名
人,否则有钱也不一定进得去。

《星洲日报》透露,早前,故宫也计划将建福宫辟建为私人会所向全球限额发售会
籍,入会费100万元,但被媒体踢爆后作罢。

有中国学者认为,城市奢华私人会所林立,不但成为当地官场腐败的新景象,而且也对
社会不公、贫富悬殊起到恶化作用。

许多网民认为,如果中国有真正的民主法治,北京的4000家�人会所可以有益于中国健
康发展。但在今天中国法制名存实亡之下,这4000家�人会所只会藏污纳垢,孕育无数
腐败,成为腐败基地。网友说,以"高端路线"傲视群雄的"四大会所",不过是集腐败专
制之大成,让商纣王的酒池肉林现代化了。

《理财周报》文章最后指出,北京的4000家�人会所已成为引发民变的一根导火线。

新唐人记者 林慧心 薛莉 综合报导

Luxury Clubs: Social Injustice Deteriorates

In recent years, over 4,000 luxury private clubsemerged in Beijing. As they
facilitate the socializationof officials and businessmen and their showing
off,the clubs are a new phenomenon of corruption.Some scholars believe that
this phenomenon willaggravate social injustice and widen the wealth gap.

China's Southern News Group's Money Weekpublished on June 20th an article
entitled"Exposure of Four Major Private Clubs:Politicians' Paradises PK
Clubs for the Rich".In Beijing, where politicians and business elite
gather,over 4,000 private clubs recently emerged.They constant rewrite the
city's legends of corruption.

These clubs provide opportunities for businessmen,officials and celebrities
to socialize secretly and safely.Even casual dining in a "low-end" club
would costRMB 2,000 per person, excluding drinks, andplus a 20% service
charge. The membershipdues range from RMB 300,000 to RMB 5 million.The
minimum annual spending is RMB 300,000.

The high-end "Big Four Clubs" � Chang'an Club,Capital City Club, American
Club and China Club �are where top officials and business elite
gather.Chang'an Club is known as "politicians' paradise".It is only a few
steps away from Tiananmen Square.Its lobby resembles Imperial Palace's
throne room.Chang'an Club members are mostly officials, including"many
state-owned and foreign company executives,such as Li Ka-shing, late Henry
Fok and Yang Yuanqing.

As per Hong Kong's Apple Daily, Chang'an Cluboffers exquisite cuisine and
regional specialties.Its VIP rooms have very special names.The club has
several originally-created dishesbased on the world's best recipes and
ingredients.One dish costs from RMB 8,888 to RMB 48,888.The membership
requirements are very stringent.Chinese members must be 45 to 55-year-old
males,with above RMB 50 million in company assets.Preferably they speak
English.The staff knows each member's name and preferences.

As per the head of a private club,money is not the only membership
requirement.Especially in some top private clubs,there are many membership
requirements.Some require their members to be celebrities.

As per Sin Chew Daily, Imperial Palace Museumplanned to turn Jianfu Palace
into a private clubfor a proposed membership of RMB 1 million.The plan was
abandoned upon media exposure.

Some Chinese scholars believe thatthe proliferation of urban luxury private
clubs,besides being a new scene of local official corruption,aggravates
social injustice and widens wealth gap.

Many netizens believe that if China had a rule of law,the private clubs
might benefit China's development.However, as the rule of law is only
nominal in China,these clubs can only give birth to corruption.Some
netizens said the high-end "Big Four Clubs"are reaching the pinnacle of
corruption and autocracy.

Money Week's article concluded thatthe private clubs have become a fuse of
civil unrest.

NTD reporters Lin Huixin and Xue Li 2011-06-22
09:13:30http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/06/22/a549491.html.-【禁闻】北京奢
侈俱乐部--恶化社会不公.html

没有评论:

发表评论