【禁闻】新疆事件禁外媒报导 国际呼吁调查
【新唐人2011年7月23日讯】新疆和田流血事件,中共指责境外分裂组织参与。并采取
了新闻管制,不允许国内新闻媒体对和田事件进行独立的报导,并严禁外国记者前往当
地进行调查。对此,�国际记者联合会�提出批评。国际社会也呼吁中共当局增加事件
调查的透明度。请看报导。
18号新疆和田发生的流血事件,民怨未平。连日来,中共指责境外分裂组织参与,并利
用喉舌媒体援引中国反恐专家的话说,巴基斯坦境内的分裂组织和恐怖团体参与了7月
18号新疆和田流血事件。
�国际记者联合会�7月20号,批评中共当局不允许新闻媒体对和田事件进行独立的报
导,敦促新疆当局允许媒体就公众关切的紧迫问题,进行自由报导。国际社会也因此呼
吁中共当局增加事件调查的透明度。
原中共沈阳宣传部官员张凯臣:�它(中共)不想真正的面对事实,根据情况来解决问
题,它只有制造藉口,制造因由,欺骗舆论,它(中共)尤其欺骗国际社会,更加欺骗
国内人民。因为现在中国很多人是受蒙蔽的,很多人是不明真相的。以为中共在维护中
国的统一,在维护祖国不分裂。"
张凯臣原为中共辽宁省沈阳市委宣传部联络部长,去年(2010年)元旦公开退出中国共
产党。他还表示,中共现在非常害怕藏族人民、蒙古人民、新疆维吾尔族人民起来反
抗。所以,中共只有欺骗舆论,控制舆论,才能使这种镇压持续下去。
原中共沈阳宣传部官员张凯臣:�这个和田事件哪,本身上来说,就是中共专制集团对
新疆维吾尔族人民的一种残暴的镇压。而这个事件的促成,是中共长期的对包括汉民族
在内的,也包括藏族、维吾尔族、蒙族这些少数民族施行更加残酷的专制统治,引起了
这些少数民族对中共这种专制统治的一种反抗。�
而时事评论员林保华说,中共一向是撒谎的,这是中共政权过去的习惯。
时事评论员林保华:�特别是,明明是它杀人了,却总是说别人杀它(中共)。但是我
们都知道,你要杀派出所的人是不容易的,你手里有什么武器?�
研究中共党史的学者林保华还表示,中共不会放任何人进来调查,即使调查民众有
理,中共当局还是会搬出�干涉内政�之类的说词。如果退一步中共开放调查,他估
计,也调查不出什么结果来。
时事评论员林保华:�第一个,它一定会为调查做好各种准备。把一些会讲真话之类的
全部调走,把一些拍马屁的,整些官员就冒充民众摆在这里,把他们拉出来做官方说
话。调查基础是有,民众会讲事实,除非这个调查完了以后把这些民众都带到外国
去,要不然,到时候一定会遭报仇的。�
另外,美国维吾尔协会(Uyghur American Association)研究员雷格(AmyReger)对媒体
表示,中共的这种指控缺乏可信度。很多境外学者和观察人士都对所谓恐怖势力在新疆
存在的规模,以及中共官员对此类危险的夸张程度提出质疑。
新唐人记者刘惠、唐睿、孙宁采访报导
Investigation called for Xinjiang Incident
The Chinese regime accuses separatist groups outside Chinafor participating
in the bloody incident in Hotan, Xinjiang.The Chinese Communist Party (CCP)
strictly censors newsin China and forbids any media from reporting on the
incident.It also bans foreign reporters fromtraveling to the troubled area
to investigate.International Federation of Journalists (IFJ) criticizedthe
CCP regime for these.The international community also urged the CCPto
increase the transparency of the investigation.
Local residents in Hotan are still grieving overthe bloody incident that
took place on July 18.In recent days,the CCP uses its mouthpiece media to
claimthat separatists and terrorist groups from Pakistanparticipated in the
incident.
On July 20,the International Federation of Journalists (IFJ)criticized the
Chinese regime fordisallowing independent media investigations.IFJ urged
the Xinjiang authorities to allowindependent media coverage of this
pressing issue.The international community also called forgreater
transparency of the investigation.
Zhang Kaichen(Ex-propaganda department official in Shenyang):"It (CCP)
doesn't want to face the truthor to solve the problem.It (CCP) makes up
excuses and reasons to deceivethe international community and the Chinese
people.Many Chinese are blinded,so they don't know the truth.They
mistakenly thought thatthe CCP is trying to maintain China's unity.
Zhang Kaichen was the communications directorat the CCP's Shenyang
propaganda office.He openly withdrew from the CCP in 2010.
He said that the CCP is fearful of the resistanceby the Tibetans, the
Mongolians and the Uyghurs.For this reason, the CCP lies and controls the
press,in order to continue its suppression.
Zhang Kaichen: "The Hotan incident is a brutal persecutionby the CCP's
totalitarian regime on the Uyghurs.The cause of this incident is the CCP's
long-term brutaltotalitarian rule over the Han,Tibetans,Uyghurs and
Mongolians.Its rule has sparked the ethnic minorities' resistanceagainst
its totalitarian rule."
Political Commentator Lin Baohua said,the CCP is always lying as it's a
nature of the CCP regime.
Lin Baohua: "It's obvious that it (CCP) kills people,but it (CCP) always
claims that others try to kill the CCP.But we all know that it's not easy
to kill a policeman.Which kind of weapons do civilians have in China?"
Lin has done research on the CCP's history.
He said, the CCP will not allow anyone tocome to the region and
investigate.It will bring out excuses, such as"the investigation interferes
with China's internal politics".He said even if the CCP allowed
investigations,there would not be much result.
Lin: "First, the CCP will make detailed preparationsbefore the
investigation.They would transfer away all thosewho will speak the truth.It
would replace them with some bootlickersand officials that pretend to be
citizens.These people would speak for the CCP.Some residents will speak the
truth, but unlessyou bring them outside of China after the
investigation,they will definitely be subjected to revenge."
In addition, Uyghur American Association researcherAmy Reger told the
media,CCP's accusation is not trustworthy.
Many foreign scholars and observers doubt CCP's claimof terrorist presence
in Xinjiangand its exaggeration of the terrorist threat.
NTD reporters Liu Hui, Tang Rui and Sun Ning 2011-07-23
10:48:58http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/07/23/a563670.html.-【禁闻】新疆事
件禁外媒报导-国际呼吁调查.html
没有评论:
发表评论