2011年8月9日星期二

【禁闻】北岛准回国 专家:中共欲�招安�

【禁闻】北岛准回国 专家:中共欲�招安�

【新唐人2011年8月9日讯】流亡海外20多年的�六四异见诗人�北岛,日前首次获得中
共当局的邀请,回国参加活动。有评论认为,中共当局这次让北岛回国,实际上想要通
过这种所谓�招安�的手法,分化打击其他异见人士,同时也呼吁北岛:不要再次上中
共的当。

北岛,原名赵振开,1949年在北京出生。是当今最受国际认可的中国诗人之一。他曾获
瑞典笔会文学奖、美国西部笔会中心自由写作奖、古根海姆奖学金,美国艺术文学院终
身荣誉院士等荣誉。此外,北岛还曾多次获得诺贝尔文学奖提名。

在1989年64事件中,北岛因签名支持学运,被中共列入黑名单,而流亡海外,曾旅居七
国。

北岛在8月8号,将以嘉宾诗人身份,出席当局举办的第三届�青海湖国际诗歌节�。

那么,外界对于北岛的这次回国,有什么看法呢?

魏京生(中国民主运动海外联席会议主席):�这无所谓好事,这肯定是共产党的一种
统战政策吧。但是北岛个人的情况挺复杂,就是�他几次回去,好像有一些人想要统战
他,但是另一些人又不要他站住脚。就是每一次好像都是不成功,估计这一次可能也是
会不太成功。�

1994年,北岛曾经想要返回中国,但在北京入境时被遣送�美国。2001年10月,北岛获
准回国为父奔丧。

北岛曾经披露,他当时回国受到严密监控,不能离开北京。如果有特殊原因要离京,需
要特别审批。

刘因全(美国反政治迫害同盟执行长):�不管用什么方式,能够回去他们就很高兴
了。但是他们回去以后看到事情不像他们原来想像的那样,他们当然就会非常失望了。


北岛曾表示自己这几年想回国,但一直被拒绝。2002年,北岛宣布退出总部在美国的�
中国人权�。

魏京生:�共产党收买海外异议人士,这个是胡锦涛上台以来好几年的政策了。至少可
以软化他们的立场。那北岛也是,自从有机会可以回国,虽然没站住脚,但稍后抵制共
产党的口气就软下来了。�

自从2007年北岛来香港任教后,一直比较低调,被外界认为远离政治,并尽量避开对大
陆敏感话题的讨论。

目前流亡台湾的内地异见诗人贝岭,对于北岛这次回国,他指出,中共当局一贯要流亡
者�下跪�才准回国,�他们不但区别对待,还要你签定协议,保证回去不涉政治活动
�。近年贝岭曾数度回国,但每次都在海关被拒入境,并且被原机遣返。

而64后流亡美国的异见学者刘再复,在�低调�多年后,也获得邀请回国讲学。

刘因全(美国反政治迫害同盟执行长):�就是把一些反对力量、意见人士分化瓦
解,把他们认为那些可以争取的人,以'回国'这种诱饵让他们回去,来粉饰它的'太平
'。所以作为我们异见人士来�,应该认清中共的真面目,不要上他们的当,不要做他
们的统治驾驭工具。�

近年来,中共频频随意剥夺境外异见人士的回国权。

诗人贝岭、旅居欧洲的独立中文笔会会长廖天琪、已入籍英国并持有回乡证的作家马建
等,最近都被拒回国。王若望、刘宾雁等知名文人客死他乡。

香港《苹果日报》评论认为,北京当局扭曲、绑架了中国人的回国权。而这也激起了中
国人一波波的争取回国权行动。

2007年,为了帮助流亡海外民运人士回国,�我要回家运动�成立。

2008年,王军涛、王丹、杨建利、胡平等发起争取回国权运动。

2009年,上海维权人士冯正虎先后八次回国被拒入境,但是冯正虎仍不放弃他的回国
权,事件引起国际社会关注,冯正虎最终获准回到中国。

新唐人记者刘惠、王子琦、王明宇综合报导。

"June Fourth dissident poet" Bei Dao for the first timereceived invitation
from Chinese authorities to return to China.Bei Dao has been in exile
overseas for over 20 years.

Commentators say that the Chinese Communist Party (CCP)tries to divide
overseas dissidents by inviting Bei Dao back.They also call on Bei Dao not
to be trapped by the CCP again.

Bei Dao, formerly known as Zhao Zhenkai,was born in Beijing in 1949.An
internationally recognized poet,he won the Swedish PEN Literary Award,Free
Writing Award of PEN Center in West America,Guggenheim Fellowship.He is an
Honorary Life Fellow of American Academy of Arts.He was twice nominated for
Nobel Prize of Literature.

Due to supporting the students in the Tiananmen movement,Bei Dao was
blacklisted by the CCP,and has since lived in seven foreign countries.

On August 8, Bei Dao will attend, as a guest,

the third annual "Qinghai Lake International Poetry Festival"held by
Chinese authorities.

Then how does the public see Bei Dao's return to China?

Wei Jingsheng(Chair, Overseas Chinese Democracy Coalition):It is no
positive signal.It must be part of the "united front policy" of the CCP.But
Bei Dao's case is more complicated.It seems that he tried to go back
several times.While some people wanted to win him over; others objected.I
guess this time he will not be successful either."

In 1994, Bei Dao planned to return to China,but upon arrival in Beijing, he
was deported to the U.S.In October 2001, Bei Dao was allowed to return to
Chinato attend his father's funeral.

Bei Dao has revealed that he was under close monitoringin China, forbidden
to leave Beijing without permission.

Liu Yinquan (Chief Executive ofAnti-Political Persecution Alliance of
China):No matter in what way, they [e.g. Bei Dao] are happy tobe able to go
back,but when they see things not as they imagined,they will certainly feel
disappointed."

In the past few years,Bei Dao tried to return to China, but was always
rejected.In 2002, Bei Dao announced to withdraw fromthe U.S.-based
organization Human Rights in China.

Wei: The CCP has been trying to "buy" overseas dissidents.This has been the
policy since Hu Jintao took office.This can at least soften their opposing
stance.Bei Dao is no exception.Since there is chance to return to China,his
criticism of the CCP has been reduced.

Since he came to teach in Hong Kong in 2007,Bei Dao has maintained a
relatively low profile.The public believes that he has intentionally stayed
awayfrom politics and avoided politically sensitive topics.

Dissident poet Bei Ling, now in Taiwan, says that

the CCP authorities always require dissidents to"kneel down" being allowing
them back."They even have you sign an agreement,promising not to be
involved in political activities."Bei Ling has tried several time to return
to China,but each time he was denied entry and was deported.

Dissident scholar Liu Zaifu, after years of silence,has also been invited
back for academic purposes.

Liu Yinquan: [the CCP] intentionally disintegratesthe dissident groups,
inviting back those they can win over,in order to show its openness.

So as dissidents, we should see through the CCP's tricks,not to be
deceived, or to be their tool of control."

In recent years, CCP has been forbiddingoverseas dissidents from returning
to China.

These people include poet Bei Ling,president of the Independent Chinese PEN
Liao Tianqiand British writer Ma Jian who has a Home Visit Permit.

Well-known writers Wang Ruowang and Liu Binyanhave died overseas.

Apple Daily in Hong Kong commented thatBeijing has kidnapped Chinese
people's right to return home.This has in turn caused Chinese peopleto
fight back for that very right.

In 2007, "I want to go home" movement was initiated,to help overseas
dissidents to return to China.In 2008, Wang Juntao, Wang Dan, Yang Jianli
and Hu Pingstarted the movement to fight for their rights to return to
China.

By 2009, Feng Zhenghu from Shanghai had beendenied entry eight times, but
he kept trying,attracting the attention from international societies.Feng
eventually was allowed to return to China.

NTD reporters Liu Hui, Wang Ziqi and Wang Mingyu 2011-08-09
12:45:58http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/08/09/a571415.html.-【禁闻】北岛准
回国-专家:中共欲�招安�.html

没有评论:

发表评论