【禁闻】澳总理访华 关注中国人权
【新唐人2011年4月28日讯】澳大利亚总理吉拉德访华,与中共总理温家宝举行了会
谈,吉拉德表达了澳大利亚对中国人权记录的担忧。她的担忧包括中国的少数民族政
策,宗教自由问题,以及最近中国对人权活动的镇压。不过温家宝暗示,"中国在人权
问题上没有后退"。但遭到民众强烈反弹。
澳总理吉拉德首次以总理身份访华。 4月26号,她与温家宝举行了为时45分钟的谈话。
据了解,吉拉德在和温家宝的会谈结束后对媒体记者表示,除了经贸议题外,她也明确
的向温家宝表达了澳大利亚在中国人权问题上的态度,她说:"澳大利亚希望中共不要
在人权问题上开倒车。"但温家宝回应,他不认为中国的人权状况是在倒退。
对于温家宝的答复,澳总理是否感到满意呢?吉拉德表示,自己作为澳大利亚总理,以
适当的方法提出澳方的观点,这点她已经做到了。
《法新社》26号在《澳总理访华提人权 温家宝否认倒退民众驳斥》的报导中,提到了
中国民众的反应,报导说:他们例举了目前非常典型的案例:自茉莉花革命以来,中共
至少抓捕了上百人,并加强对宗教信仰团体打压,艺术家艾未未"失踪"、北京维权律师
金光鸿遭到严重迫害,被送�精神病院等,中共既没有道德底线也没有法律底线,又怎
么会否认人权倒退?
居住在澳大利亚的独立中文笔会秘书长张小刚,向《美国之音》表示,吉拉德提及人权
做的只是表面文章。他说,"这只是一个官式文章而已。"
《美国之音》报导说,就在吉拉德访华前夕,澳大利亚罗伊国际政策研究所4月25号发
布的一项民意调查显示,虽然有75%澳大利亚人认为中国的经济发展对澳大利亚有
利,但却有将近三分之二的受访者表示,如果中国的实力和影响力提升,澳大利亚的利
益未必不会受到伤害。
《澳大利亚人报》23号以"总理呼吁美国提升在亚洲存在感"为题报导说,吉拉德在最近
出访日本,同日本首相菅直人会谈时表示,面对中国崛起,美国提升在亚太地区的政治
参与,对这一地区的安全至关重要。
报导中提到,中国军费连年增长,让周边的日本和韩国都感到"不安",他们对中国的所
谓"扩张",非常担心。
《悉尼先驱晨报》22号也以"吉拉德的防御谈话增添中国紧张"为题,报导吉拉德在日本
强调,将继续推动澳日安全防务合作,增强同韩国的关系。报导认为,美国在中国周边
构建安全网,这将增添中国的不安...。
《路透社》发自北京的电稿分析说:吉拉德与中国(共)领导人的会谈目标,凸显了澳
大利亚和其他西方国家面临的尴尬挑战,他们既希望在人权和地区摩擦问题上刺激中
共,同时又渴望培养与中国的贸易关系。澳大利亚想在逢迎和抨击中共之间寻找平
衡,但尤其棘手。
新唐人记者唐睿、吴慧真综合报导。
Article 2
Australian PM Spotlights China's Human Rights
In her visit to China, Australian Premier Julia Gillardspoke with the
Chinese Premier Wen Jiabao .about her concerns of China's human rights
record,ethnic minorities issues, religious freedom,and the treatment of
human rights activists.Wen denied China's human rights regression.
Julia Gillard spoke with Wen Jiabao on April 26during her first visit to
China as a Prime Minister.
Gillard said her talks focused on trade relations,as well as human rights
issues."I did have the opportunityto raise with Premier Wen
issuesassociated with Australia's concernswith human rights", Gillard told
reporters."He did indicate his view is China has not takena backward step
on human rights."
When asked if she was satisfiedwith Wen's response, Gillard replied,"What
we do is raise our concerns andI've done that very clearly with Premier Wen
today."
According to AFP's April 26 report, Wen's reponsehas deeply disappointed
the Chinese public.The public questions the human rights situationin China,
pointing to recent cases of human rightsviolation, including the arrest of
Jasmine Rallies'participants, suppression of religious groups,the
disappearance of Ai Weiwei,and the persecution of lawyer Jin Guanghong.
Zhang Xiaogang, Secretary Generalof Independent Chinese PEN Center told
VOAthat he believes Gillard' mentionof human rights was "only superficial
formality".
According to a recent LOWY institute poll,79% of Australians believes
China's economicdevelopment will benefit Australia;yet nearly 2/3 of the
people surveyed worried thatthe rise of China would pose a threat to
Australia.
The Australian reported that during her recent visitto Japan, Gillard told
Japanese Prime MinisterNaoto Kan, it is vital that the U.S. lift its
politicalengagement in the Asia-Pacific regionto promote security in the
face of the rise of China.
Both leaders discussed the "expansion" of China,which has been increasing
its military budgetto the consternation of nearby nations,including Japan
and Korea.
According to Sydney Morning Herald, Gillard"has moved to strengthen defense
ties with Japanand will seek to elevate links with South Korea,adding to
China's unease about new U.S.-anchoredsecurity networks emerging on its
borders."
Reuters notes that Gillard's meetings with Chineseleaders "highlight the
awkward challengesfacing Australia and other Western governments:the desire
to prod Beijing over human rightsand regional friction while nurturing
trade tieswith the world's second biggest economy."
NTD reporters Tang Rui and Wu Huizhen 2011-04-28
09:11:22http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/04/28/a524445.html.-【禁闻】澳总理
访华-关注中国人权.html
2011年4月27日星期三
【禁闻】中对非金援 是利益还是友谊?
【禁闻】中对非金援 是利益还是友谊?
【新唐人2011年4月28日讯】中共最近发表了首部《中国对外援助》白皮书,内容介绍
了中国对外援助的情况。但西方政治家和学者表示,中共是觊觎非洲这些国家丰富的资
源才给予援助。中共国务院官员傅自应26号回应说,中国援助海外,是为了友谊,不是
为了资源。
中共国务院新闻办公室发表的《中国对外援助》白皮书显示,在过去的六十年,中国向
海外提供了2,562.9亿元人民币的援助,其中半数给了非洲,而受援国大部分为发展中
国家。
白皮书还强调,中国外援不附带政治条件,平等互利,形成独特的模式。
但中国投资非洲基础建设与能源开发,经常招致当地的批评。
《美国之音》报导,联合国非洲经济委员会埃塞俄比亚顾问加莫拉(GedionGamora)提
出,中国援建工程项目经常技术转让含量不足,而且透明度低。他认为,这可能导致腐
败,而腐败在非洲是个大问题。"
加纳是最早与中国建立外交关系的非洲国家之一。今年4月,中国银行计划要贷款18亿
美元给加纳政府,加纳议会部分议员认为这项贷款计划不够透明,而提出质疑。
据加纳媒体的报导,这笔贷款说是要用在建设东部公路,但是却与加纳石油收益捆绑
15年。另外,贷款的条件还包括加纳国家石油公司必须交出特许权,以及提供勘探地
图、地震资料,和其他开发石油的程序报告等敏感资料。加纳的议员表示,这等于是让
加纳放弃主权了。
非洲当地的一些团体还批评中共投资非洲大陆,重点是原材料开发,让非洲国家永远处
于资源供应链的低端,产品附加值无法提高,实际是控制非洲的资源,实行"新殖民主
义。
而中共国务院商务部副部长傅自应在非洲解释说,中国对非洲的投资并不局限于能源产
业,他认为掠夺非洲资源的说法是误解。
然而,专业调查显示,非洲对中国出口总量中,自然资源占了绝大多数。非洲开发银行
最近报告说,非洲对华产品出口中,原油占了大约70%,大部分来自安哥拉与苏丹两个
国家,其馀15%以矿产资源为主。
英国《泰晤士报》报导,根据新的研究调查,中国对非洲的投资还将�一步扩大,估计
5年之后,可能会达到4000亿美元。
此外,《路透社》的报导说,中共同时也提供缅甸和苏丹、伊朗、朝鲜以及新巴布韦等
这些遭受西方制裁、人权状况差、资讯不透明国家的援助,让国际社会�行的制裁措施
无法达到预期的效果,而招来负面评价。
新唐人记者李庭、朱娣综合报导。
CCP's (Chinese Communist Party) State Councilpublished a white book on
China's foreign aid,showing that in the past 60 yearsChina provided RMB256
billion in foreign aid.Half of China aid went to Africa.Overall, most went
to developing countries.
The white book stresses that China's aidhas no political conditions, but
respects equality.
China's investment in Africa in infrastructureand energy has led to
criticisms, however.
In a VOA report, Gedion Gamora,Ethiopia advisor at the United Nations,said
China's projects do not offer sufficienttechnology transfer and lack
transparency.This may encourage corruption,a problem that is already
serious in Africa.
Ghana was among the first African countriesto have diplomatic relations
with China.This April, China offered USD1.8 billiion loanto Ghana. Some
Ghanaian senatorsquestion the loan plan and its transparency.
Ghanaian media said the loan is for road building,but it will tie up
Ghana's oil revenue for 15 years.The loan requiresGhana's National
Petroleum Corporationto surrender its concession rights,to provide survey
maps, seismic dataand other sensitive informationon oil development and
production.A senator said this is like giving up sovereignty.
Some African groups said China's investmentin raw resources keeps Africa at
the bottomof economic chain, deterring its capacity raisingfor value-added
products.Resources control is a new form of colonization.
Fu Ziying, Chinese Vice Minister of Commerce,said China's investment in
Africa is not limitedto resource, and China is not grabbing resources.
Investigations show most of China investmentsin Africa to be in natural
recourses.Africa Development bank shows that70% of African export to Asia
is petroleum,mostly from Angola and Sudan.Mineral resources account for 15%.
The Times reports on a new research, predictingChina's investment in Africa
will increase rapidly,reaching USD400 billion in five years.
A Reuters article said China has been aidingcountries with poor human
rights records,such as Myanmar, Sudan, Iran, and North Korea.This makes it
difficult for global communitiesto sanction these countries.
NTD reporters Li Ting and Zhu Di 2011-04-28
08:56:08http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/04/28/a524446.html.-【禁闻】中对非
金援-是利益还是友谊?.html
【新唐人2011年4月28日讯】中共最近发表了首部《中国对外援助》白皮书,内容介绍
了中国对外援助的情况。但西方政治家和学者表示,中共是觊觎非洲这些国家丰富的资
源才给予援助。中共国务院官员傅自应26号回应说,中国援助海外,是为了友谊,不是
为了资源。
中共国务院新闻办公室发表的《中国对外援助》白皮书显示,在过去的六十年,中国向
海外提供了2,562.9亿元人民币的援助,其中半数给了非洲,而受援国大部分为发展中
国家。
白皮书还强调,中国外援不附带政治条件,平等互利,形成独特的模式。
但中国投资非洲基础建设与能源开发,经常招致当地的批评。
《美国之音》报导,联合国非洲经济委员会埃塞俄比亚顾问加莫拉(GedionGamora)提
出,中国援建工程项目经常技术转让含量不足,而且透明度低。他认为,这可能导致腐
败,而腐败在非洲是个大问题。"
加纳是最早与中国建立外交关系的非洲国家之一。今年4月,中国银行计划要贷款18亿
美元给加纳政府,加纳议会部分议员认为这项贷款计划不够透明,而提出质疑。
据加纳媒体的报导,这笔贷款说是要用在建设东部公路,但是却与加纳石油收益捆绑
15年。另外,贷款的条件还包括加纳国家石油公司必须交出特许权,以及提供勘探地
图、地震资料,和其他开发石油的程序报告等敏感资料。加纳的议员表示,这等于是让
加纳放弃主权了。
非洲当地的一些团体还批评中共投资非洲大陆,重点是原材料开发,让非洲国家永远处
于资源供应链的低端,产品附加值无法提高,实际是控制非洲的资源,实行"新殖民主
义。
而中共国务院商务部副部长傅自应在非洲解释说,中国对非洲的投资并不局限于能源产
业,他认为掠夺非洲资源的说法是误解。
然而,专业调查显示,非洲对中国出口总量中,自然资源占了绝大多数。非洲开发银行
最近报告说,非洲对华产品出口中,原油占了大约70%,大部分来自安哥拉与苏丹两个
国家,其馀15%以矿产资源为主。
英国《泰晤士报》报导,根据新的研究调查,中国对非洲的投资还将�一步扩大,估计
5年之后,可能会达到4000亿美元。
此外,《路透社》的报导说,中共同时也提供缅甸和苏丹、伊朗、朝鲜以及新巴布韦等
这些遭受西方制裁、人权状况差、资讯不透明国家的援助,让国际社会�行的制裁措施
无法达到预期的效果,而招来负面评价。
新唐人记者李庭、朱娣综合报导。
CCP's (Chinese Communist Party) State Councilpublished a white book on
China's foreign aid,showing that in the past 60 yearsChina provided RMB256
billion in foreign aid.Half of China aid went to Africa.Overall, most went
to developing countries.
The white book stresses that China's aidhas no political conditions, but
respects equality.
China's investment in Africa in infrastructureand energy has led to
criticisms, however.
In a VOA report, Gedion Gamora,Ethiopia advisor at the United Nations,said
China's projects do not offer sufficienttechnology transfer and lack
transparency.This may encourage corruption,a problem that is already
serious in Africa.
Ghana was among the first African countriesto have diplomatic relations
with China.This April, China offered USD1.8 billiion loanto Ghana. Some
Ghanaian senatorsquestion the loan plan and its transparency.
Ghanaian media said the loan is for road building,but it will tie up
Ghana's oil revenue for 15 years.The loan requiresGhana's National
Petroleum Corporationto surrender its concession rights,to provide survey
maps, seismic dataand other sensitive informationon oil development and
production.A senator said this is like giving up sovereignty.
Some African groups said China's investmentin raw resources keeps Africa at
the bottomof economic chain, deterring its capacity raisingfor value-added
products.Resources control is a new form of colonization.
Fu Ziying, Chinese Vice Minister of Commerce,said China's investment in
Africa is not limitedto resource, and China is not grabbing resources.
Investigations show most of China investmentsin Africa to be in natural
recourses.Africa Development bank shows that70% of African export to Asia
is petroleum,mostly from Angola and Sudan.Mineral resources account for 15%.
The Times reports on a new research, predictingChina's investment in Africa
will increase rapidly,reaching USD400 billion in five years.
A Reuters article said China has been aidingcountries with poor human
rights records,such as Myanmar, Sudan, Iran, and North Korea.This makes it
difficult for global communitiesto sanction these countries.
NTD reporters Li Ting and Zhu Di 2011-04-28
08:56:08http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/04/28/a524446.html.-【禁闻】中对非
金援-是利益还是友谊?.html
【禁言博客】大家都是精神病
【禁言博客】大家都是精神病
【新唐人2011年4月28日讯】【禁言博客】大家都是精神病
部长省长当人大代表代表了谁
有数据显示,2010年,中国大陆人大代表中的官员代表,占代表总数的70%左右。另外
30%的人大代表也是由政府指定的。对这种以官员为主的人大代表,能否真正代表人民
说话?网民们提出了质疑。
网友人刀,在评论文章中说:看到以全国人大代表身份露脸的各个部长、省长、市长、
县长,看着那一张张似曾相识的脸,胖嘟嘟的正影、侧影和背影,不禁有些疑问:政府
在职官员,是行政系统中,各部门、各地区的领导者,他们负责执行和落实公共事
务,提供国民福利服务,是财政税收等公共经费的直接使用者,是人大代表审议的对
像,为什么也当上了人大代表?被审查者怎么能当审查者?这么多的部长、省长、市
长、县长当代表,这是全国人民代表大会,还是政府部门的年度扩大会议?
如果人代会要针对官员们立法,实行阳光法案,需要财产晒太阳的官员们怎么可能投票
呢?文章说,做记者挺倒霉的,要采访这帮人大代表,需要献媚,因为人家还是高级官
员,否则你就要冒着被抢录音笔的风险,如果你问敏感问题,他们会完全忘记自己是人
大代表,为保持官员的本色而怒发冲冠。让一个正常人,在同一个会议里,一会儿是人
民代表,一会儿是官员,确实很难,让一个记者采访一个,一会儿是人民代表,一会儿
又是官员的人,更是难上加难。
酱油委员
全国政协委员、运动员刘翔,在参加今年全国政协会议的时候,对媒体说:"由于今年
参加比赛多,没能静心调研,所以今年就不递交提案了,还是以交流、学习为主。"
2007年,刘翔首次参加全国政协会议,2008年他缺席会议,2009年也缺席了会议的前半
程。在成为政协委员的几年当中,刘翔仅在2010年,提交了两份关于体育的提案。不交
提案,以学习为主的刘委员,引起网友的纷纷议论。
网友"大梨妈"评论说:"他是去打酱油的吧,跑得快,打得多。"网友"脖子A"评论
说:"国计民生,体育行业在发展,您就一点提案和想法都没有?这种委员,来上政治
课吗?"网友"阿拉自说自话"评论说:"阿拉喜欢刘翔,但不赞同他委员的表现。如果每
次顶着代表的帽子,在可以发出声音的地方,只带耳朵不带嘴巴,只会举手不会表
态,那还是把位子让出来比较好。"
还有网友说:这些不代表人民的委员,哪儿是人民选出来的,不过是些拿来做装饰的花
瓶。网友们把这类胸前挂着什么委员、人民代表的牌子,但是拿不出提案的,叫做"酱
油委员"。
大家都是精神病
作家郑渊洁,在网上发表了一篇博文,题目叫《郑渊洁是精神病患者》,文章说:我五
十六岁,是北京市民。有户口本和身份证。可是我从来没有过选民证。正值开人大
会,我查阅了《中华人民共和国选举法》,规定说,只有三种人不给选民证:
1未满十八周岁;2被剥夺政治权利的罪犯;3精神病患者,前两项我都不是。
我五十六岁从来没拥有过选民证的原因,看来只有第3项了。对此有网友评论说:看到
郑渊洁在博客上公布的这个惊天的秘密之后,我在微博上谈及此事,不一会,就有上百
个病友前来报到,众人纷纷表示郑渊洁"开创了划时代的精神病鉴定方法",据我估
测,按照这个标准,精神病人恐怕至少能占到全国总人口的87.5%。
小段子
为加强党性锻练,中共决定,拿出1个亿,安排四万名局级干部,走一遍当年红军长征
的路。消息一发出,有大批网民纷纷表示,不要任何报酬,自愿扮演国军,�行围追堵
截。并且保证说,绝不让一个共党干部,活着到达陕北。2011-04-28
09:26:07http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/04/28/a524449.html.-【禁言博客】大
家都是精神病.html
【新唐人2011年4月28日讯】【禁言博客】大家都是精神病
部长省长当人大代表代表了谁
有数据显示,2010年,中国大陆人大代表中的官员代表,占代表总数的70%左右。另外
30%的人大代表也是由政府指定的。对这种以官员为主的人大代表,能否真正代表人民
说话?网民们提出了质疑。
网友人刀,在评论文章中说:看到以全国人大代表身份露脸的各个部长、省长、市长、
县长,看着那一张张似曾相识的脸,胖嘟嘟的正影、侧影和背影,不禁有些疑问:政府
在职官员,是行政系统中,各部门、各地区的领导者,他们负责执行和落实公共事
务,提供国民福利服务,是财政税收等公共经费的直接使用者,是人大代表审议的对
像,为什么也当上了人大代表?被审查者怎么能当审查者?这么多的部长、省长、市
长、县长当代表,这是全国人民代表大会,还是政府部门的年度扩大会议?
如果人代会要针对官员们立法,实行阳光法案,需要财产晒太阳的官员们怎么可能投票
呢?文章说,做记者挺倒霉的,要采访这帮人大代表,需要献媚,因为人家还是高级官
员,否则你就要冒着被抢录音笔的风险,如果你问敏感问题,他们会完全忘记自己是人
大代表,为保持官员的本色而怒发冲冠。让一个正常人,在同一个会议里,一会儿是人
民代表,一会儿是官员,确实很难,让一个记者采访一个,一会儿是人民代表,一会儿
又是官员的人,更是难上加难。
酱油委员
全国政协委员、运动员刘翔,在参加今年全国政协会议的时候,对媒体说:"由于今年
参加比赛多,没能静心调研,所以今年就不递交提案了,还是以交流、学习为主。"
2007年,刘翔首次参加全国政协会议,2008年他缺席会议,2009年也缺席了会议的前半
程。在成为政协委员的几年当中,刘翔仅在2010年,提交了两份关于体育的提案。不交
提案,以学习为主的刘委员,引起网友的纷纷议论。
网友"大梨妈"评论说:"他是去打酱油的吧,跑得快,打得多。"网友"脖子A"评论
说:"国计民生,体育行业在发展,您就一点提案和想法都没有?这种委员,来上政治
课吗?"网友"阿拉自说自话"评论说:"阿拉喜欢刘翔,但不赞同他委员的表现。如果每
次顶着代表的帽子,在可以发出声音的地方,只带耳朵不带嘴巴,只会举手不会表
态,那还是把位子让出来比较好。"
还有网友说:这些不代表人民的委员,哪儿是人民选出来的,不过是些拿来做装饰的花
瓶。网友们把这类胸前挂着什么委员、人民代表的牌子,但是拿不出提案的,叫做"酱
油委员"。
大家都是精神病
作家郑渊洁,在网上发表了一篇博文,题目叫《郑渊洁是精神病患者》,文章说:我五
十六岁,是北京市民。有户口本和身份证。可是我从来没有过选民证。正值开人大
会,我查阅了《中华人民共和国选举法》,规定说,只有三种人不给选民证:
1未满十八周岁;2被剥夺政治权利的罪犯;3精神病患者,前两项我都不是。
我五十六岁从来没拥有过选民证的原因,看来只有第3项了。对此有网友评论说:看到
郑渊洁在博客上公布的这个惊天的秘密之后,我在微博上谈及此事,不一会,就有上百
个病友前来报到,众人纷纷表示郑渊洁"开创了划时代的精神病鉴定方法",据我估
测,按照这个标准,精神病人恐怕至少能占到全国总人口的87.5%。
小段子
为加强党性锻练,中共决定,拿出1个亿,安排四万名局级干部,走一遍当年红军长征
的路。消息一发出,有大批网民纷纷表示,不要任何报酬,自愿扮演国军,�行围追堵
截。并且保证说,绝不让一个共党干部,活着到达陕北。2011-04-28
09:26:07http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/04/28/a524449.html.-【禁言博客】大
家都是精神病.html
2011年4月26日星期二
【禁闻】罢工司机返岗 “高通膨”犹在
【禁闻】罢工司机返岗 "高通膨"犹在
【新唐人2011年4月27日讯】上海集卡司机罢工3天后,迫使当局纠正了乱收费和乱涨价
行为。罢工司机4月25号返回工作岗位。分析人士认为,这起事件反映了当局对国内局
势动荡的担忧,政权的弱化。
上海上千名集装箱卡车司机从4月20号起罢工,抗议高油价和码头的各项高收
费,22号,上海市交通运输和港口管理局正式回应,纠正乱收费、乱涨价行为,并宣布
取消和大幅调降多项收费。抗议的卡车司机25号结束了罢工,重返工作岗位。
但是,《美国之音》的报导说,在上海货柜卡车司机举行罢工时,当局立即调动大批警
察加以镇压,同时实行媒体封锁。
英国《金融时报》对此分析认为,上海港的货车司机举行罢工,并与安全部门发生激烈
冲突,这显示出高油价在中国可以造成的政治不稳。
《金融时报》副主编汤姆.米切尔(TomMitchell)认为,港口费用和燃料成本的不断上
涨侵蚀了上海货车司机们的谋生能力,罢工的行动,明确表现出他们对通胀正在失去耐
心。米切尔推断,通胀可能(也将会)继续引发抗议和社会动荡。
而"中国劳工观察"组织的执行主任对《美国之音》表示:"现在是2011年的物价飞
涨,再加上中国现在对持不同意见者、异见人士采用高压的方式,当然它的目地是想为
新一代中国共产党的领导人�行过渡,但是采取的这种方式,实际上是把一些问题积累
到以后,而且是积累到更严重,不去解决。在这个基础上,我认为它的这种罢工事件会
超过去年,甚至比以往每年都要多。"
同时,国际媒体还认为,中共当局面临的局面不容乐观。美国《世界日报》24号的社论
指出,中共当局身处两个战场:在经济领域已经开打了一场"通膨遏制战",在政治
上,正打一场"政权保卫战"。
按大陆统计局公布的首季经济资料,三月消费者物价指数(CPI)同比上升5.4%,创32个
月来的新高,首季达9.7%,对此,中共不得不展开遏制通膨之战。
《世界日报》社论分析说:在89年爆发六四运动之前,中国也出现了严重的通货膨
胀,这令当局对高通膨仍心有馀悸。但依靠行政手段压通膨、稳经济、调结构、扩内
需,这些目标不可能同步实现。
在政治层面,当局全面开动专政机器来应对对执政当局挑战的一切萌芽。像尚未成气候
的"中国茉莉花革命",当局已视为外国势力和国内政治异见者合力谋事,以最高规格、
高调、多方出手。上到由人大委员长宣布不准搞多党轮流执政等五个「不搞」,下到拘
捕"特立独行"的艺术家、作家、维权律师等等。而对宗教界、媒体等的管制,更�一步
收紧。
社论还说,执政当局表现得如此慌乱,是因贫富差距、社会治乱等种种问题,令中国社
会的矛盾,已积聚到一点就着的地步,而官员队伍的腐败,更令政权基础全面弱化。
学者也认同中共当局政权的"弱化"。在哈佛学生发起六四学术研讨会上,著名的中国问
题专家麦克法夸尔表示:"那个政权是脆弱的,否则为何在遥远的突尼斯发生的事情令
他们会如此紧张,将艾未未等人抓起来。
新唐人记者宋风、萧宇综合报导。
Shanghai Drivers Strike - A Warning
Three days after the Shanghai truck drivers's strike,the Chinese
authorities corrected their behaviorof arbitrary charges and price
hikes.Drivers went back to work on April 25.Analysts believe that this
incident is a reflectionof civil unrest and weakening of the government.
Thousands of Shanghai truck drivers went on strikeon April 20 to protest
against high oil pricesand port fees. On April 22, Shanghai
MunicipalTransport and Port Authority corrected arbitrarycharges and price
increase, announcing cancellationor decrease in a number of charges. On
April 25,truck drivers ended the strike and returned to work.
But according to VOA, when Shanghai truck driverswent on strike,
authorities immediately mobilizedlarge numbers of riot police and blocked
mediafrom reporting the event.
According to UKs Financial Times, the strikeand clashes with security
departments indicatepolitical instability due to high oil prices in China.
Financial Times vice Editor-in-Chief Tom Mitchellthinks rising port charges
and fuel costshurt the livelihood of Shanghai truck drivers.The strike
shows people are running out of patienceon inflation. Mitchell concludes
inflation is likelyto continue causing protests and social unrests.
Executive director of China Labor Watch told VOA:"Sharp price increase in
2011 is coupledwith China's high pressure toward dissidents,which was meant
to help with transitioningto the new generation of leadership.These actions
do not help with resolving issues,but push issues to a later time,and make
them more serious. I think this kindof strikes will happen more often than
ever before."
Meanwhile, international media believe the situationfaced by the Chinese
authorities is not optimistic.U.S. World News editorial pointed out on
April 24,that the Chinese authorities are in two battlefields:a battle
against inflation in the economic field;and a political battle to "defend
the regime."
According to 1st quarter data released by China'sStatistics Bureau, March
consumer price index (CPI)rose 5.4%, the highest in the last 32 months,with
9.7% increase only in the Q1.The Chinese authorities have to carry out a
warto curb the inflation.
According to the editorial article on World News:"A serious inflation also
happened in Chinabefore the Student movement in 1989. This concernsthe
authorities a lot. Administrative methods cannotsuppress inflation,
stabilize economy, re-organizethe structure and expand internal demandat
the same time."
At the political level, Chinese authorities utilizefull-fledged dictating
machine to respond to anychallenge at early stage. For example, the early
stageChinese Jasmine Revolution was labeled as"joint effort of foreign
powers and domesticpolitical dissidents," and is treated with the
highestalert, high-profile and multiple suppressions.The chairman of the
NPC announced not to allowmulti-party alternation of power.
Meanwhile,arrests of independent and dissident artists, writers,human
rights lawyers and others are going on.The Chinese authorities have also
further tightenedcontrol on religious groups and media.
The editorial also pointed out that the authoritiesappear to be very
nervous due to the wealth gap,social disorder and other problems. The
social conflictsin China have reached to the point of explosion.Corrupt
officials also contributeto the overall weakening of CCP's political power.
Scholars agree that Chinese regime is "weakening."China specialist
MacFarquhar said during theJune 4th Symposium set up by Harvard
students,"That regime is fragile; why things happeningfar away in Tunisia
make them so nervous,and arrest people such as Ai Weiwei."
NTD reporters Song Feng and XiaoYu 2011-04-27
10:19:15http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/04/27/a523979.html.-【禁闻】罢工司
机返岗-"高通膨"犹在.html
【新唐人2011年4月27日讯】上海集卡司机罢工3天后,迫使当局纠正了乱收费和乱涨价
行为。罢工司机4月25号返回工作岗位。分析人士认为,这起事件反映了当局对国内局
势动荡的担忧,政权的弱化。
上海上千名集装箱卡车司机从4月20号起罢工,抗议高油价和码头的各项高收
费,22号,上海市交通运输和港口管理局正式回应,纠正乱收费、乱涨价行为,并宣布
取消和大幅调降多项收费。抗议的卡车司机25号结束了罢工,重返工作岗位。
但是,《美国之音》的报导说,在上海货柜卡车司机举行罢工时,当局立即调动大批警
察加以镇压,同时实行媒体封锁。
英国《金融时报》对此分析认为,上海港的货车司机举行罢工,并与安全部门发生激烈
冲突,这显示出高油价在中国可以造成的政治不稳。
《金融时报》副主编汤姆.米切尔(TomMitchell)认为,港口费用和燃料成本的不断上
涨侵蚀了上海货车司机们的谋生能力,罢工的行动,明确表现出他们对通胀正在失去耐
心。米切尔推断,通胀可能(也将会)继续引发抗议和社会动荡。
而"中国劳工观察"组织的执行主任对《美国之音》表示:"现在是2011年的物价飞
涨,再加上中国现在对持不同意见者、异见人士采用高压的方式,当然它的目地是想为
新一代中国共产党的领导人�行过渡,但是采取的这种方式,实际上是把一些问题积累
到以后,而且是积累到更严重,不去解决。在这个基础上,我认为它的这种罢工事件会
超过去年,甚至比以往每年都要多。"
同时,国际媒体还认为,中共当局面临的局面不容乐观。美国《世界日报》24号的社论
指出,中共当局身处两个战场:在经济领域已经开打了一场"通膨遏制战",在政治
上,正打一场"政权保卫战"。
按大陆统计局公布的首季经济资料,三月消费者物价指数(CPI)同比上升5.4%,创32个
月来的新高,首季达9.7%,对此,中共不得不展开遏制通膨之战。
《世界日报》社论分析说:在89年爆发六四运动之前,中国也出现了严重的通货膨
胀,这令当局对高通膨仍心有馀悸。但依靠行政手段压通膨、稳经济、调结构、扩内
需,这些目标不可能同步实现。
在政治层面,当局全面开动专政机器来应对对执政当局挑战的一切萌芽。像尚未成气候
的"中国茉莉花革命",当局已视为外国势力和国内政治异见者合力谋事,以最高规格、
高调、多方出手。上到由人大委员长宣布不准搞多党轮流执政等五个「不搞」,下到拘
捕"特立独行"的艺术家、作家、维权律师等等。而对宗教界、媒体等的管制,更�一步
收紧。
社论还说,执政当局表现得如此慌乱,是因贫富差距、社会治乱等种种问题,令中国社
会的矛盾,已积聚到一点就着的地步,而官员队伍的腐败,更令政权基础全面弱化。
学者也认同中共当局政权的"弱化"。在哈佛学生发起六四学术研讨会上,著名的中国问
题专家麦克法夸尔表示:"那个政权是脆弱的,否则为何在遥远的突尼斯发生的事情令
他们会如此紧张,将艾未未等人抓起来。
新唐人记者宋风、萧宇综合报导。
Shanghai Drivers Strike - A Warning
Three days after the Shanghai truck drivers's strike,the Chinese
authorities corrected their behaviorof arbitrary charges and price
hikes.Drivers went back to work on April 25.Analysts believe that this
incident is a reflectionof civil unrest and weakening of the government.
Thousands of Shanghai truck drivers went on strikeon April 20 to protest
against high oil pricesand port fees. On April 22, Shanghai
MunicipalTransport and Port Authority corrected arbitrarycharges and price
increase, announcing cancellationor decrease in a number of charges. On
April 25,truck drivers ended the strike and returned to work.
But according to VOA, when Shanghai truck driverswent on strike,
authorities immediately mobilizedlarge numbers of riot police and blocked
mediafrom reporting the event.
According to UKs Financial Times, the strikeand clashes with security
departments indicatepolitical instability due to high oil prices in China.
Financial Times vice Editor-in-Chief Tom Mitchellthinks rising port charges
and fuel costshurt the livelihood of Shanghai truck drivers.The strike
shows people are running out of patienceon inflation. Mitchell concludes
inflation is likelyto continue causing protests and social unrests.
Executive director of China Labor Watch told VOA:"Sharp price increase in
2011 is coupledwith China's high pressure toward dissidents,which was meant
to help with transitioningto the new generation of leadership.These actions
do not help with resolving issues,but push issues to a later time,and make
them more serious. I think this kindof strikes will happen more often than
ever before."
Meanwhile, international media believe the situationfaced by the Chinese
authorities is not optimistic.U.S. World News editorial pointed out on
April 24,that the Chinese authorities are in two battlefields:a battle
against inflation in the economic field;and a political battle to "defend
the regime."
According to 1st quarter data released by China'sStatistics Bureau, March
consumer price index (CPI)rose 5.4%, the highest in the last 32 months,with
9.7% increase only in the Q1.The Chinese authorities have to carry out a
warto curb the inflation.
According to the editorial article on World News:"A serious inflation also
happened in Chinabefore the Student movement in 1989. This concernsthe
authorities a lot. Administrative methods cannotsuppress inflation,
stabilize economy, re-organizethe structure and expand internal demandat
the same time."
At the political level, Chinese authorities utilizefull-fledged dictating
machine to respond to anychallenge at early stage. For example, the early
stageChinese Jasmine Revolution was labeled as"joint effort of foreign
powers and domesticpolitical dissidents," and is treated with the
highestalert, high-profile and multiple suppressions.The chairman of the
NPC announced not to allowmulti-party alternation of power.
Meanwhile,arrests of independent and dissident artists, writers,human
rights lawyers and others are going on.The Chinese authorities have also
further tightenedcontrol on religious groups and media.
The editorial also pointed out that the authoritiesappear to be very
nervous due to the wealth gap,social disorder and other problems. The
social conflictsin China have reached to the point of explosion.Corrupt
officials also contributeto the overall weakening of CCP's political power.
Scholars agree that Chinese regime is "weakening."China specialist
MacFarquhar said during theJune 4th Symposium set up by Harvard
students,"That regime is fragile; why things happeningfar away in Tunisia
make them so nervous,and arrest people such as Ai Weiwei."
NTD reporters Song Feng and XiaoYu 2011-04-27
10:19:15http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/04/27/a523979.html.-【禁闻】罢工司
机返岗-"高通膨"犹在.html
【禁闻】艾未未因中共打压 艺术家变明星
【禁闻】艾未未因中共打压 艺术家变明星
【新唐人2011年4月27日讯】艾未未被抓已经超过3个星期,世界都在关注。大陆民众顶
着高压,以各种方式声援艾未未。而在香港,「撑艾未未」的涂鸦也越来越多,同
时,一颗小行星被命为「艾未未星」。请看报导。
不久前,安徽合肥和北京街头出现艾未未的涂鸦,江苏周庄演唱会也公开打出释放艾未
未的字幕,广州街头24号晚,又出现艾未未的喷墨涂鸦和挺艾的字样。
4月24号,江苏昆山举行了「周庄摩登天空」音乐节,左小祖咒、老狼、梁晓雪、何
力、洪启等大批音乐家和艺术人士出席,在演唱会中,大屏幕上以英文打出FREE
AIWEIWEI(释放艾未未)字样,引起各界轰动。
同一天,有网友将艾未未发在微薄上的博文发到网上。艾未未博文揭示了中国极权体制
下,公众没有基本人权及自由的生存状况。艾未未还呼吁民众自醒及抗争。
艾未未在去年6月28号的博文中写道:如果我被官方指控,我将以沉默的方式放弃辩
护、放弃上诉、放弃任何类型的合作,以示抗议,并表达对现有司法体系的蔑视。
而去年4月16号,艾未未在博文写上:你凌驾于国家与法律之上,你的权利地位不可碰
触,不容置疑,你可以置异己于死地或让他消失,你依靠制造恐吓和谎言来维持,你掩
盖、篡改、耍赖、欺骗、掠夺,你还不敢承认你是黑社会吗?这个国家所做的一半努力
是,切断人们获取信息和交流的可能,另一半是将有正确答案并愿意告诉他人的人关�
监狱。
不久前,网络传出有关艾未未受到酷刑的信息,这让他的家人十分担忧。
高阁:「但是这个事情一定要确认,现在又传的像真的一样,很具体,当然困惑更加增
大了。我想总有一天会真相大白,只不过我妈妈她更多的是,心疼儿子会遭到这样一种
毒手。」
国际特赦美国分部主任库玛表示:关于艾未未受到酷刑的问题,虽然还不能确认,但有
理由相信,任何因政治理由被捕的人,都有可能受到虐待,以让他们承认某种罪名。国
际特赦组织要求中共当局说明情况,并立即释放艾未未,还言论自由。
就在全球不断声援艾未未的同时,「小行星83598」也被命名为「艾未未星」。这颗小
行星是香港天文学会会长杨光宇于2001年发现,国际天文学会去年批准了他的申请。
香港《苹果日报》「尽论中国」栏目作者李平表示,「艾未未星」不是肉眼所能见,中
共的抹黑,令艾未未的光彩更加闪耀。中共的打压,正把艾未未由一位维权艺术家变成
一位政治明星。中共当局对公共知识份子的整肃越严厉,艾未未等艺术家、独立学者、
维权律师的遭遇就越受国际社会关注。
美国国务院22号向媒体通报,新一轮「中美人权对话」,将于4月27号与28号在北京举
行。
美方官员表示,将利用这次对话的机会就艾未未等维权及异见人士被拘押,以及中共最
近打压宗教活动等现象,向中共表达立场。
新唐人记者唐睿、刘惠综合报导。
From an Artist to a Celebrity
After Ai Weiwei's arrest over three weeks ago,the world continues watching.
People in China showtheir support in various ways, even under pressure.In
Hong Kong, more graffiti supports Ai Weiwei.And a little asteroid was named
after him.
Not long ago, Ai Weiwei graffiti appearedon the streets of Hefei and
Beijing,then on the screen of Jiangsu concert.On April 24, supporting Ai
Weiwei graffitiappeared in Guangzhou.
On April 24, many musicians and artists attended"Zhouzhuang Modern Sky
Music Festival"in Jiangsu. During the concert on a screen appearedthe words
in English "Free Ai Weiwei",causing quite a sensation.
On the same day, through the website,one netizen passed on Ai Weiwei's
noteswhich read that under the totalitarian system,there is no human rights
and freedom.Ai called for people's awareness.
On June 28, Ai wrote in his blog: "If I were chargedby the officials, I'll
stay silent instead defending;I'll give up appeal and any type of
cooperation toprotest against the legal systemand show my contempt."
On April 16, 2010, Ai wrote in his blog:"You are above the state and the
law. You can makeothers disappear or die. You maintain you powerby
threatening and lying. You cover up, distort, lie,deceit and rob, but you
are afraid to admityou are the underworld. You use half of the state'smeans
to cut off access to information and sharing.You use the other half to put
in jailthe people who have the right answers ."
Not long ago, news on the website disclosed thatAi Weiwei is tortured,
which worries his family.
Gao Ge (Ai's sister): "We must understand that nowthis is the real thing,
very specific but confusing.I believe the truth will come out sooner or
later.However, my mother is afraidthat her beloved son will be hurt."
The U.S. division director of Amnesty International,Kumar said: "Even
though we cannot confirmthat Ai is being tortured, we have reason to
believethat anyone arrested for political reasonsmay be abused to force one
to confess of a crime.Amnesty International asked the Chinese authoritiesto
explain the situationand to immediately release Ai Weiwei."
As supports for Ai poured in, asteroid 83598was renamed 『Ai Star' which
was discovered byYang Kuangyu, the president of the Hong KongAstronomical
Society, in 2001.The renaming was approved in December 2010.
Hong Kong Apple Daily's columnist Li Ping said:"Ai Star cannot be seen with
naked eye, but shinesbrighter by the slander from the Chinese
authorities.Suppression of Ai turns him from a rights artistto a celebrity.
The more severe the purgeof intellectuals, artists and rights lawyers,the
more attention they will attractfrom the international community."
On April 22, U.S. State Department told the mediathat more "Sino-US" human
rights dialoguewill be held in Beijing on April 27 & 28 this year.
U.S. official said that they would use the arrestsof Ai Weiwei and other
dissidentsand the suppression of religious activities recentlyto have a
dialogue and make a standbefore the Chinese communist regime.
NTD reporters Tang Rui and Liuhui2011-04-27
09:21:52http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/04/27/a523980.html.-【禁闻】艾未未
因中共打压-艺术家变明星.html
【新唐人2011年4月27日讯】艾未未被抓已经超过3个星期,世界都在关注。大陆民众顶
着高压,以各种方式声援艾未未。而在香港,「撑艾未未」的涂鸦也越来越多,同
时,一颗小行星被命为「艾未未星」。请看报导。
不久前,安徽合肥和北京街头出现艾未未的涂鸦,江苏周庄演唱会也公开打出释放艾未
未的字幕,广州街头24号晚,又出现艾未未的喷墨涂鸦和挺艾的字样。
4月24号,江苏昆山举行了「周庄摩登天空」音乐节,左小祖咒、老狼、梁晓雪、何
力、洪启等大批音乐家和艺术人士出席,在演唱会中,大屏幕上以英文打出FREE
AIWEIWEI(释放艾未未)字样,引起各界轰动。
同一天,有网友将艾未未发在微薄上的博文发到网上。艾未未博文揭示了中国极权体制
下,公众没有基本人权及自由的生存状况。艾未未还呼吁民众自醒及抗争。
艾未未在去年6月28号的博文中写道:如果我被官方指控,我将以沉默的方式放弃辩
护、放弃上诉、放弃任何类型的合作,以示抗议,并表达对现有司法体系的蔑视。
而去年4月16号,艾未未在博文写上:你凌驾于国家与法律之上,你的权利地位不可碰
触,不容置疑,你可以置异己于死地或让他消失,你依靠制造恐吓和谎言来维持,你掩
盖、篡改、耍赖、欺骗、掠夺,你还不敢承认你是黑社会吗?这个国家所做的一半努力
是,切断人们获取信息和交流的可能,另一半是将有正确答案并愿意告诉他人的人关�
监狱。
不久前,网络传出有关艾未未受到酷刑的信息,这让他的家人十分担忧。
高阁:「但是这个事情一定要确认,现在又传的像真的一样,很具体,当然困惑更加增
大了。我想总有一天会真相大白,只不过我妈妈她更多的是,心疼儿子会遭到这样一种
毒手。」
国际特赦美国分部主任库玛表示:关于艾未未受到酷刑的问题,虽然还不能确认,但有
理由相信,任何因政治理由被捕的人,都有可能受到虐待,以让他们承认某种罪名。国
际特赦组织要求中共当局说明情况,并立即释放艾未未,还言论自由。
就在全球不断声援艾未未的同时,「小行星83598」也被命名为「艾未未星」。这颗小
行星是香港天文学会会长杨光宇于2001年发现,国际天文学会去年批准了他的申请。
香港《苹果日报》「尽论中国」栏目作者李平表示,「艾未未星」不是肉眼所能见,中
共的抹黑,令艾未未的光彩更加闪耀。中共的打压,正把艾未未由一位维权艺术家变成
一位政治明星。中共当局对公共知识份子的整肃越严厉,艾未未等艺术家、独立学者、
维权律师的遭遇就越受国际社会关注。
美国国务院22号向媒体通报,新一轮「中美人权对话」,将于4月27号与28号在北京举
行。
美方官员表示,将利用这次对话的机会就艾未未等维权及异见人士被拘押,以及中共最
近打压宗教活动等现象,向中共表达立场。
新唐人记者唐睿、刘惠综合报导。
From an Artist to a Celebrity
After Ai Weiwei's arrest over three weeks ago,the world continues watching.
People in China showtheir support in various ways, even under pressure.In
Hong Kong, more graffiti supports Ai Weiwei.And a little asteroid was named
after him.
Not long ago, Ai Weiwei graffiti appearedon the streets of Hefei and
Beijing,then on the screen of Jiangsu concert.On April 24, supporting Ai
Weiwei graffitiappeared in Guangzhou.
On April 24, many musicians and artists attended"Zhouzhuang Modern Sky
Music Festival"in Jiangsu. During the concert on a screen appearedthe words
in English "Free Ai Weiwei",causing quite a sensation.
On the same day, through the website,one netizen passed on Ai Weiwei's
noteswhich read that under the totalitarian system,there is no human rights
and freedom.Ai called for people's awareness.
On June 28, Ai wrote in his blog: "If I were chargedby the officials, I'll
stay silent instead defending;I'll give up appeal and any type of
cooperation toprotest against the legal systemand show my contempt."
On April 16, 2010, Ai wrote in his blog:"You are above the state and the
law. You can makeothers disappear or die. You maintain you powerby
threatening and lying. You cover up, distort, lie,deceit and rob, but you
are afraid to admityou are the underworld. You use half of the state'smeans
to cut off access to information and sharing.You use the other half to put
in jailthe people who have the right answers ."
Not long ago, news on the website disclosed thatAi Weiwei is tortured,
which worries his family.
Gao Ge (Ai's sister): "We must understand that nowthis is the real thing,
very specific but confusing.I believe the truth will come out sooner or
later.However, my mother is afraidthat her beloved son will be hurt."
The U.S. division director of Amnesty International,Kumar said: "Even
though we cannot confirmthat Ai is being tortured, we have reason to
believethat anyone arrested for political reasonsmay be abused to force one
to confess of a crime.Amnesty International asked the Chinese authoritiesto
explain the situationand to immediately release Ai Weiwei."
As supports for Ai poured in, asteroid 83598was renamed 『Ai Star' which
was discovered byYang Kuangyu, the president of the Hong KongAstronomical
Society, in 2001.The renaming was approved in December 2010.
Hong Kong Apple Daily's columnist Li Ping said:"Ai Star cannot be seen with
naked eye, but shinesbrighter by the slander from the Chinese
authorities.Suppression of Ai turns him from a rights artistto a celebrity.
The more severe the purgeof intellectuals, artists and rights lawyers,the
more attention they will attractfrom the international community."
On April 22, U.S. State Department told the mediathat more "Sino-US" human
rights dialoguewill be held in Beijing on April 27 & 28 this year.
U.S. official said that they would use the arrestsof Ai Weiwei and other
dissidentsand the suppression of religious activities recentlyto have a
dialogue and make a standbefore the Chinese communist regime.
NTD reporters Tang Rui and Liuhui2011-04-27
09:21:52http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/04/27/a523980.html.-【禁闻】艾未未
因中共打压-艺术家变明星.html
【禁闻】银行房贷压力测试 房价会大跌吗?
【禁闻】银行房贷压力测试 房价会大跌吗?
(Getty Images)
【新唐人2011年4月27日讯】大陆对银行业金融机构展开新一轮房贷压力测试,而且这
次设定的房价可能下跌幅度更大。那么,在中共出台了一系列的房价调控政策之后,中
国的房价会不会大幅下降呢?我们听专家的分析。
最近,中国银监会主席刘明康在今年第二次"经济金融形势通报会"上表示,将�行新一
轮的「银行房地产贷款压力测试」。
假设的情况分为三种:分别为房价平均下跌30%、利率上调27个基点;和房价下跌40%、
利率上调54个基点;以及房价下跌50%、利率上调108个基点。这一轮压力测试的最后结
果,将决定银监会是否出台�一步紧缩房地产信贷的政策。
新一轮房贷压力测试还将北京、上海、深圳、广州、重庆、杭州、南京等7大城市,列
为房贷高风险地区,按照房价下跌幅度的条件,测算房地产贷款受冲击的情况。
那么,中国的房价真的会大跌吗?
美籍华人,经济时政评论家草庵居士认为,中国的房地产泡沫已经达到顶峰,但与全球
的其他房地产泡沫有明显的不同。
草庵居士(经济时政评论家):"在中国是地方财政非常依赖房地产,而且土地不是个
体,不是私人所有,而是由政府所有,政府出让。所以这就决定了中国房地产非常明显
的特征,这个特征就是房地产的价格跟土地的财政、政府的收入有密切相关的关联。"
据官方资料显示,去年中国国有土地有偿出让收入超过2.9万亿元人民币,同比增加
106.2%。"十一五"期间,也就是2006-2010年,中国土地出让总收入高达7万多亿元人民
币。在有些县市,土地出让金占财政收入比重已超过50%,甚至占80%以上。
大陆国家土地副总督察甘藏春也承认,地方政府客观上促使了多卖地、快卖地、早卖
地、贱卖地,牺牲了子孙后代的利益。
最近,中共当局出台了很多政策,声称要打压房价,但中国多数城市的房价仍在上涨。
草庵居士指出,中共当局要求房地产商降低成本,以降低房屋售价,但实际上房地产商
降价的空间是有限的。
草庵居士:"大家都知道在整个楼房建设当中,70%是土地跟税费,而30%才是房地产成
本和利率,真正的压缩空间在于政府,而不在于房地产商,所以中国政府在目前的状况
下,它会不断的出台政策,调整,实际上是中央政府跟地方政府的博弈,而跟房地产
(商)的关联并不大。
4月18号,国家统计局最新公布的数据显示,3月份70个大中城市,新建商品住宅环比价
格下降的只有12个城市,同比价格下降的城市仅有2个。
草庵居士:"如果政府不打压房地产,房地产走向极端的时候,资金就会崩溃,这时
候,国营银行就会承担最大的损失,这时候整个中国经济会陷入萧条,陷入崩溃状态。
但是如果打压房地产,地方政府收入就会减少,这种情况下,地方政府就会难以维持。
矛盾就会从中央银行方面转嫁到中央与地方,地方与民众之间,地方政府缺少资金,缺
少人员维持,就会出现地方管制上的一个问题,地方政府也会出现暴乱的问题。"
上海财经评论人士叶檀在英国《金融时报》撰文说,每个人都希望面对健康、理性的市
场,但中国的房地产市场既不健康也不理性。
那么中国的房价由谁决定呢?叶檀说,行政手段是最肃杀的工具,可以让市场瞬间凝
结。她认为,中国的房地产价格不是能不能降的问题,而是敢不敢降的问题。
新唐人记者曾耀贤、肖�、特约记者高紫檀采访报导。
China Housing Prices To Fall?
Chinese banks have started a new roundof stress tests regarding mortgages.
This time,the housing prices are set to have a larger decline.Chinese
Communist Party (CCP) has recently issuednew housing price control
policies.Will they cause the prices to decline?
China Banking Regulatory Commission's (CBRC)director Liu Mingkang said
duringthe 2nd Economic Briefing that a new roundof bank mortgage stress
test was underway.
The stress test will have 3 scenarios:house price (HP) declines by
30%,while interest rate (IR) increases by 27 bps;HP decreases by 40%, while
IR is up by 54 bps;HP decreases by 50% while IR is up by 108 bps.CBRC will
decide according to the stress test resultswhether it needs to tighten its
housing credit policy.
Seven cities are classified as being at high-riskfor mortgages. They are
Beijing, Shanghai, Shenzhen,Guangzhou, Chongqin, Hangzhou and Nanjing.The
test will estimate the impact on mortgages,based on the extent of housing
price drop.
Will China's housing prices have a dramatic decline?
Economist and commentator Willam F. Mei said,that China's real estate
bubble has reached its peak,but it is distinct from other real estate
markets.
Mei: "In China, local public finances relyon real estate. The land is owned
and letby the government. So China's real estate priceis largely linked
with land financesand government revenues."
According to official data, in 2010 the paid transferof state-owned land
gained over RMB2.9 trillions,a year-on-year growth of 106.2%.
Similarly,RMB7 trillions were earned from 2006 to 2010.In some counties,
land transfer revenueis ranging from 50% to 80% of the total revenue.
China's Land Bureau Deputy Chief Gan Zangchunadmitted that local
governments hastened peopleto sell land cheaply at future generations
expense.
Despite a lot of new policies to curb house prices,they still increase in
many Chinese cities.
Mei said, CCP urged the estate developers to lowerhousing prices by
reducing construction costs.However, there is a little room to reduce such
costs.
Mei: "In the process of house construction,70% of the price is composed of
land cost and taxes,only 30% is from construction costs and interests.It is
up to the government to reduce these costs.The new policies reflect the
in-fighting betweenthe CCP's central and local governments."
As per new data from National Bureau of Statistics,only in 12 out of 70
large and mid-sized citiesthe new commercial and residential
buildings'prices have dropped.
Mei: "If authorities don't curb the real estate market,and let it go to the
extreme, finance would collapse.The state-owned banks would bear the
losses.The entire economy would fall into depression.If they curb the real
estate market,local governments' income would be reduced.They would have
difficulty maintaining themselves.Conflicts would be shifted from the
centralto local governments, which lack of fundsand personnel to 'maintain
stability' would leadto control issues. There would be a turmoil."
Shanghai-based financial commentator Ye Tanwrote in the UK's Financial
Times, thateveryone wants a healthy and rational market,but China's real
estate market is neither.
Who decides China's housing prices? Ye Tan said,administrative measures are
the most chilling tools.They have the power to freeze the market
instantly.She believes that China's housing price issue is,do the
authorities dare to curb the prices or not.
NTD reporters Zeng Yaoxian, Xiao Yan and Gao Zitan 2011-04-27
10:30:32http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/04/27/a523984.html.-【禁闻】银行房
贷压力测试-房价会大跌吗?.html
(Getty Images)
【新唐人2011年4月27日讯】大陆对银行业金融机构展开新一轮房贷压力测试,而且这
次设定的房价可能下跌幅度更大。那么,在中共出台了一系列的房价调控政策之后,中
国的房价会不会大幅下降呢?我们听专家的分析。
最近,中国银监会主席刘明康在今年第二次"经济金融形势通报会"上表示,将�行新一
轮的「银行房地产贷款压力测试」。
假设的情况分为三种:分别为房价平均下跌30%、利率上调27个基点;和房价下跌40%、
利率上调54个基点;以及房价下跌50%、利率上调108个基点。这一轮压力测试的最后结
果,将决定银监会是否出台�一步紧缩房地产信贷的政策。
新一轮房贷压力测试还将北京、上海、深圳、广州、重庆、杭州、南京等7大城市,列
为房贷高风险地区,按照房价下跌幅度的条件,测算房地产贷款受冲击的情况。
那么,中国的房价真的会大跌吗?
美籍华人,经济时政评论家草庵居士认为,中国的房地产泡沫已经达到顶峰,但与全球
的其他房地产泡沫有明显的不同。
草庵居士(经济时政评论家):"在中国是地方财政非常依赖房地产,而且土地不是个
体,不是私人所有,而是由政府所有,政府出让。所以这就决定了中国房地产非常明显
的特征,这个特征就是房地产的价格跟土地的财政、政府的收入有密切相关的关联。"
据官方资料显示,去年中国国有土地有偿出让收入超过2.9万亿元人民币,同比增加
106.2%。"十一五"期间,也就是2006-2010年,中国土地出让总收入高达7万多亿元人民
币。在有些县市,土地出让金占财政收入比重已超过50%,甚至占80%以上。
大陆国家土地副总督察甘藏春也承认,地方政府客观上促使了多卖地、快卖地、早卖
地、贱卖地,牺牲了子孙后代的利益。
最近,中共当局出台了很多政策,声称要打压房价,但中国多数城市的房价仍在上涨。
草庵居士指出,中共当局要求房地产商降低成本,以降低房屋售价,但实际上房地产商
降价的空间是有限的。
草庵居士:"大家都知道在整个楼房建设当中,70%是土地跟税费,而30%才是房地产成
本和利率,真正的压缩空间在于政府,而不在于房地产商,所以中国政府在目前的状况
下,它会不断的出台政策,调整,实际上是中央政府跟地方政府的博弈,而跟房地产
(商)的关联并不大。
4月18号,国家统计局最新公布的数据显示,3月份70个大中城市,新建商品住宅环比价
格下降的只有12个城市,同比价格下降的城市仅有2个。
草庵居士:"如果政府不打压房地产,房地产走向极端的时候,资金就会崩溃,这时
候,国营银行就会承担最大的损失,这时候整个中国经济会陷入萧条,陷入崩溃状态。
但是如果打压房地产,地方政府收入就会减少,这种情况下,地方政府就会难以维持。
矛盾就会从中央银行方面转嫁到中央与地方,地方与民众之间,地方政府缺少资金,缺
少人员维持,就会出现地方管制上的一个问题,地方政府也会出现暴乱的问题。"
上海财经评论人士叶檀在英国《金融时报》撰文说,每个人都希望面对健康、理性的市
场,但中国的房地产市场既不健康也不理性。
那么中国的房价由谁决定呢?叶檀说,行政手段是最肃杀的工具,可以让市场瞬间凝
结。她认为,中国的房地产价格不是能不能降的问题,而是敢不敢降的问题。
新唐人记者曾耀贤、肖�、特约记者高紫檀采访报导。
China Housing Prices To Fall?
Chinese banks have started a new roundof stress tests regarding mortgages.
This time,the housing prices are set to have a larger decline.Chinese
Communist Party (CCP) has recently issuednew housing price control
policies.Will they cause the prices to decline?
China Banking Regulatory Commission's (CBRC)director Liu Mingkang said
duringthe 2nd Economic Briefing that a new roundof bank mortgage stress
test was underway.
The stress test will have 3 scenarios:house price (HP) declines by
30%,while interest rate (IR) increases by 27 bps;HP decreases by 40%, while
IR is up by 54 bps;HP decreases by 50% while IR is up by 108 bps.CBRC will
decide according to the stress test resultswhether it needs to tighten its
housing credit policy.
Seven cities are classified as being at high-riskfor mortgages. They are
Beijing, Shanghai, Shenzhen,Guangzhou, Chongqin, Hangzhou and Nanjing.The
test will estimate the impact on mortgages,based on the extent of housing
price drop.
Will China's housing prices have a dramatic decline?
Economist and commentator Willam F. Mei said,that China's real estate
bubble has reached its peak,but it is distinct from other real estate
markets.
Mei: "In China, local public finances relyon real estate. The land is owned
and letby the government. So China's real estate priceis largely linked
with land financesand government revenues."
According to official data, in 2010 the paid transferof state-owned land
gained over RMB2.9 trillions,a year-on-year growth of 106.2%.
Similarly,RMB7 trillions were earned from 2006 to 2010.In some counties,
land transfer revenueis ranging from 50% to 80% of the total revenue.
China's Land Bureau Deputy Chief Gan Zangchunadmitted that local
governments hastened peopleto sell land cheaply at future generations
expense.
Despite a lot of new policies to curb house prices,they still increase in
many Chinese cities.
Mei said, CCP urged the estate developers to lowerhousing prices by
reducing construction costs.However, there is a little room to reduce such
costs.
Mei: "In the process of house construction,70% of the price is composed of
land cost and taxes,only 30% is from construction costs and interests.It is
up to the government to reduce these costs.The new policies reflect the
in-fighting betweenthe CCP's central and local governments."
As per new data from National Bureau of Statistics,only in 12 out of 70
large and mid-sized citiesthe new commercial and residential
buildings'prices have dropped.
Mei: "If authorities don't curb the real estate market,and let it go to the
extreme, finance would collapse.The state-owned banks would bear the
losses.The entire economy would fall into depression.If they curb the real
estate market,local governments' income would be reduced.They would have
difficulty maintaining themselves.Conflicts would be shifted from the
centralto local governments, which lack of fundsand personnel to 'maintain
stability' would leadto control issues. There would be a turmoil."
Shanghai-based financial commentator Ye Tanwrote in the UK's Financial
Times, thateveryone wants a healthy and rational market,but China's real
estate market is neither.
Who decides China's housing prices? Ye Tan said,administrative measures are
the most chilling tools.They have the power to freeze the market
instantly.She believes that China's housing price issue is,do the
authorities dare to curb the prices or not.
NTD reporters Zeng Yaoxian, Xiao Yan and Gao Zitan 2011-04-27
10:30:32http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/04/27/a523984.html.-【禁闻】银行房
贷压力测试-房价会大跌吗?.html
【禁闻】《毛主席的炼狱》献给中共90年
【禁闻】《毛主席的炼狱》献给中共90年
【新唐人2011年4月27日讯】《纽约时报》签约摄影记者杜斌在香港再出版新书"毛主席
的炼狱"。这本书收集了关于「大跃�时期」的13万文字和150多幅珍贵图画。杜斌表
示,"毛主席的炼狱"再现了那个荒唐而又凄惨的年代。
这本图文并茂的书籍,收集了毛泽东的党内讲话、粮食官员的私人笔记、地方官员的言
行、民间上书党中央的信件、最新披露的秘密档案、亲历者的追忆等文字,并以编年史
的方式呈现出来。再配以「大跃�时期」的宣传画、农民画、艺术家绘画、报刊杂志插
图、摄影照片等为政治服务的作品。从这些历史的碎片中来回眸那饿死数千万中国人的
黑暗年代。
这些碎片和细节折射出那个时代的荒谬和独裁者的暴虐。张戎所着的"毛不为人知的故
事"中写道,在一九五八年「大跃�」中,毛泽东为了让农民老老实实像奴隶一样干
活,给这些人编上号,而不叫他们的名字。
杜斌:「我觉得像这样一个很小很小的细节,让我特别惊讶,也特别震撼,我觉得这就
是毛泽东要把人的这种----名字是人的符号嘛----符号给抹杀了,把人变成工具,变成
牲口一样来使用。」
书中记录的那段历史充斥着荒唐可笑,甚至在今天看来是黑色幽默。《炼狱》引用《人
民画报》报导的内容,说:湖北省麻城县创造了亩产3.6万斤的高产"卫星"。但真相却
是孩子们踩在藏着板凳的水稻上。
其中,刘伯威文章说,公社领导发动群众搞"人造太阳"和"人造风"来催生禾苗。只见试
验田周围百来个群众人人手上捧着个大镜子,光芒四射直往田里照。
《炼狱》还引用罗平汉的文章:为了放卫星,试验田里不仅施加大量肥料,甚至给庄稼
灌狗肉汤,注射葡萄糖。而李凯源文章说,一家手工业社大胆试验用中药炼钢,这些中
药据称可以起到去氧脱硫、调解炭素的作用。
如果说「大跃�」的上半场是狂热和搞笑,下半场就是凄厉和哀嚎。当饥饿席卷中华大
地,毛泽东灌输的共产主义理想瞬间坍塌,人们此时才看到大赤龙张开的血盆大口。
杜斌:「筛选这些故事的过程中,我是特别难过的。难过人的生命太卑贱了。在共产党
的眼里太卑贱了。卑贱的跟一只狗、一只鸡、一只蚂蚁没有区别。有些细节透过我筛选
出来的文字已经能展示出来,共产党政权根本就没有把人民的生命当回事。」
杜斌在《炼狱》中引用刘少奇家乡人写给他的一封信,内容说:"刘主席,我们天天在
饿肚子,得了浮肿病还不能说,说了就要挨打饿饭,搞不好就说你是"反党、反三面红
旗",要送劳改。饿死人只能说是自己病死的。"
而杨继绳的《墓碑》一书也被杜斌引用了一段话,"当年信阳库里有粮10亿多斤,当年
产量29多亿斤,共40亿斤。饥民看着粮库里有粮,也没有人想到抢粮食。有的农民坐在
旁边等着政府开仓放粮,他们坐在粮库旁边喊:"共产党,毛主席,救救我们!"有人就
饿死在粮库旁边。"
人吃人的惨剧遍及每个村庄。《炼狱》引述梁志远的文章说,"有时路上死人被人埋
后,一夜就不见尸体了。有些地方,农民家里死了人,为了防止被人扒吃,就守坟多
夜,待尸体腐烂发臭为止。有的吃人家的死人,有的吃自家的死人;人肉有吃熟的,也
有吃生的;有吃死尸的,也有杀吃活人的。"
杜斌表示,《炼狱》这本书的出版正好赶上中共建党九十周年。现在北京的书店里关于
中共党史的书一本接一本的在出版,还有一本书专门写给中学生看的。中共试图美化他
的历史,遇到「文革」和「大跃�」的内容就轻描淡写带过,竭力把它不光彩的那一面
从他的历史里面剔除。而《炼狱》这本书可以说是把残缺的历史补齐,把真实的伤痛呈
现。
新唐人记者秦雪、王明宇采访报导。======
"Chairman Mao's Purgatory" - The Reality
Du Bin, a New York Times' signed reporter,published in Hong Kong a new
book, called"Chairman Mao's Purgatory". .This book is about the Great Leap
Forwardand has 130,000 charactersand over 150 valuable pictures.Du Bin
said: "'Chairman Mao's purgatory' reflectsall those ridiculous and
miserable years."
This book in the form of chronicle, records Mao'sspeech within the party,
agricultural officials'private diaries, the behavior of local
authorities,letters from common people to the Central Party,newly revealed
secret documents, witnesses'memories. The book recalls the dark age
whentens of millions of Chinese people starved to death,with historical
posters, farmer paintings, photos,art drawings, newspaper and magazines'
pictures,serving the politics during the Great Leap Forward.
These fragments and details reflect those ridiculousyears and the
dictator's outrage. According toZhang Rong's book "Mao: The Unknown
Story",to make peasants work as slaves during 1950s'Great Leap Forward, Mao
Zedong assignednumbers to them instead of calling their names.
Du Bin said: "I find such a small detail surprisingand shocking. Mao erased
people's nameswhich were their identities andutilized them as tools and
animals."
We can find in the book those ridiculous yearsand black humor when we look
back. "Purgatory"cites China Pictorial's reports: "Macheng Countyin Hubei
Province created a 'satellite' of producing36,000 jin (18,000 kg) of grain
per mu."But actually children were standing on paddy ricepropped with
hidden benches.
According to Liu Bowei's article, officials of people'scommune organized
activities like "man-made sun"and "man-made wind" among people to hasten
thegrowth of rice. Hundreds of people were standingaround experimental
fields with mirrors in hands,making the sunshine reflect into the field.
"Purgatory" cites Luo Pinghan's article: "To launchsatellites, people
applied fertilizers excessively andwatered the rice with dog meat soup and
glucose."Also according to Li Kai's article, a handicraftcommune even made
steel with Chinese medicine,which was believed to remove oxygen, sulfurand
to control carbon content.
The first half of the Great Leap Forward was justcraziness and humor, but
the second half wasa tragedy. When hunger swept the whole country,the
communist ideal implanted by Mao collapsedand at that moment people saw the
red dragonopening its bloody mouth.
Du Bin: "I was sad when choosing the stories,because people were so humble
in the eyesof communist party, as humble as a dog, hen, ant.Some details I
selected can truly reflect the factthat the communist regime doesn't
careabout people's lives at all. "
In "Purgatory", Du Bin cited a letter to Liu Shaoqifrom his fellow
villagers which said: "President Liu,we are starving everyday and
developing edemas.But we couldn't talk about it, otherwise we'll haveno
food, be labeled as "anti-party andagainst the three red banners" and be
sent toforced labor camp. Once a person starves to death,people could only
say that he dies of disease."
Du Bin also cited a paragraph from Yang Jisheng'sbook, 『Tombstone', "There
was over 1 billion jin ofgrain in Xinyang City's warehouse and the
totalstorage is 4 billion jin, with 2.9 billion jin productionthat year.
But not even one famine victimconsidered to steal food, knowing there's
plentyin the warehouse. Some peasants waitedoutside the warehouse for the
governmentto distribute food and shouted:'Communist party, Chairman Mao,
help us!'Some people died at the warehouse."
The tragedy of people eating each other sweptevery village. "Purgatory"
cites Liang Zhiyuan'sarticle, "Sometimes a dead person was buriedbut the
body disappeared overnight. In some areas,to protect dead bodies from being
dug and eaten,peasants watched their family members' gravesfor several
nights until the bodies startedto decompose and putrefy. Some people
atedead bodies from other families and some atedead bodies from their own
families; people atecooked or raw human flesh; some atedead bodies and some
killed and ate live people."
Chinese Communist Party) 90th anniversary.Other books about CCP's history
are coming outone by one in Beijing's bookstores and there iseven one for
middle school students.In these books, CCP tries to glorify its past
andwrites lightly about the Cultural Revolution andthe Great Leap Forward,
trying to removeits dark side from history. But "Purgatory" fillsthe blank
of history and presents the real pains.
NTD reporters Qin Xue and Wang Mingyu 2011-04-27
09:43:10http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/04/27/a523981.html.-【禁闻】《毛主
席的炼狱》献给中共90年.html
【新唐人2011年4月27日讯】《纽约时报》签约摄影记者杜斌在香港再出版新书"毛主席
的炼狱"。这本书收集了关于「大跃�时期」的13万文字和150多幅珍贵图画。杜斌表
示,"毛主席的炼狱"再现了那个荒唐而又凄惨的年代。
这本图文并茂的书籍,收集了毛泽东的党内讲话、粮食官员的私人笔记、地方官员的言
行、民间上书党中央的信件、最新披露的秘密档案、亲历者的追忆等文字,并以编年史
的方式呈现出来。再配以「大跃�时期」的宣传画、农民画、艺术家绘画、报刊杂志插
图、摄影照片等为政治服务的作品。从这些历史的碎片中来回眸那饿死数千万中国人的
黑暗年代。
这些碎片和细节折射出那个时代的荒谬和独裁者的暴虐。张戎所着的"毛不为人知的故
事"中写道,在一九五八年「大跃�」中,毛泽东为了让农民老老实实像奴隶一样干
活,给这些人编上号,而不叫他们的名字。
杜斌:「我觉得像这样一个很小很小的细节,让我特别惊讶,也特别震撼,我觉得这就
是毛泽东要把人的这种----名字是人的符号嘛----符号给抹杀了,把人变成工具,变成
牲口一样来使用。」
书中记录的那段历史充斥着荒唐可笑,甚至在今天看来是黑色幽默。《炼狱》引用《人
民画报》报导的内容,说:湖北省麻城县创造了亩产3.6万斤的高产"卫星"。但真相却
是孩子们踩在藏着板凳的水稻上。
其中,刘伯威文章说,公社领导发动群众搞"人造太阳"和"人造风"来催生禾苗。只见试
验田周围百来个群众人人手上捧着个大镜子,光芒四射直往田里照。
《炼狱》还引用罗平汉的文章:为了放卫星,试验田里不仅施加大量肥料,甚至给庄稼
灌狗肉汤,注射葡萄糖。而李凯源文章说,一家手工业社大胆试验用中药炼钢,这些中
药据称可以起到去氧脱硫、调解炭素的作用。
如果说「大跃�」的上半场是狂热和搞笑,下半场就是凄厉和哀嚎。当饥饿席卷中华大
地,毛泽东灌输的共产主义理想瞬间坍塌,人们此时才看到大赤龙张开的血盆大口。
杜斌:「筛选这些故事的过程中,我是特别难过的。难过人的生命太卑贱了。在共产党
的眼里太卑贱了。卑贱的跟一只狗、一只鸡、一只蚂蚁没有区别。有些细节透过我筛选
出来的文字已经能展示出来,共产党政权根本就没有把人民的生命当回事。」
杜斌在《炼狱》中引用刘少奇家乡人写给他的一封信,内容说:"刘主席,我们天天在
饿肚子,得了浮肿病还不能说,说了就要挨打饿饭,搞不好就说你是"反党、反三面红
旗",要送劳改。饿死人只能说是自己病死的。"
而杨继绳的《墓碑》一书也被杜斌引用了一段话,"当年信阳库里有粮10亿多斤,当年
产量29多亿斤,共40亿斤。饥民看着粮库里有粮,也没有人想到抢粮食。有的农民坐在
旁边等着政府开仓放粮,他们坐在粮库旁边喊:"共产党,毛主席,救救我们!"有人就
饿死在粮库旁边。"
人吃人的惨剧遍及每个村庄。《炼狱》引述梁志远的文章说,"有时路上死人被人埋
后,一夜就不见尸体了。有些地方,农民家里死了人,为了防止被人扒吃,就守坟多
夜,待尸体腐烂发臭为止。有的吃人家的死人,有的吃自家的死人;人肉有吃熟的,也
有吃生的;有吃死尸的,也有杀吃活人的。"
杜斌表示,《炼狱》这本书的出版正好赶上中共建党九十周年。现在北京的书店里关于
中共党史的书一本接一本的在出版,还有一本书专门写给中学生看的。中共试图美化他
的历史,遇到「文革」和「大跃�」的内容就轻描淡写带过,竭力把它不光彩的那一面
从他的历史里面剔除。而《炼狱》这本书可以说是把残缺的历史补齐,把真实的伤痛呈
现。
新唐人记者秦雪、王明宇采访报导。======
"Chairman Mao's Purgatory" - The Reality
Du Bin, a New York Times' signed reporter,published in Hong Kong a new
book, called"Chairman Mao's Purgatory". .This book is about the Great Leap
Forwardand has 130,000 charactersand over 150 valuable pictures.Du Bin
said: "'Chairman Mao's purgatory' reflectsall those ridiculous and
miserable years."
This book in the form of chronicle, records Mao'sspeech within the party,
agricultural officials'private diaries, the behavior of local
authorities,letters from common people to the Central Party,newly revealed
secret documents, witnesses'memories. The book recalls the dark age
whentens of millions of Chinese people starved to death,with historical
posters, farmer paintings, photos,art drawings, newspaper and magazines'
pictures,serving the politics during the Great Leap Forward.
These fragments and details reflect those ridiculousyears and the
dictator's outrage. According toZhang Rong's book "Mao: The Unknown
Story",to make peasants work as slaves during 1950s'Great Leap Forward, Mao
Zedong assignednumbers to them instead of calling their names.
Du Bin said: "I find such a small detail surprisingand shocking. Mao erased
people's nameswhich were their identities andutilized them as tools and
animals."
We can find in the book those ridiculous yearsand black humor when we look
back. "Purgatory"cites China Pictorial's reports: "Macheng Countyin Hubei
Province created a 'satellite' of producing36,000 jin (18,000 kg) of grain
per mu."But actually children were standing on paddy ricepropped with
hidden benches.
According to Liu Bowei's article, officials of people'scommune organized
activities like "man-made sun"and "man-made wind" among people to hasten
thegrowth of rice. Hundreds of people were standingaround experimental
fields with mirrors in hands,making the sunshine reflect into the field.
"Purgatory" cites Luo Pinghan's article: "To launchsatellites, people
applied fertilizers excessively andwatered the rice with dog meat soup and
glucose."Also according to Li Kai's article, a handicraftcommune even made
steel with Chinese medicine,which was believed to remove oxygen, sulfurand
to control carbon content.
The first half of the Great Leap Forward was justcraziness and humor, but
the second half wasa tragedy. When hunger swept the whole country,the
communist ideal implanted by Mao collapsedand at that moment people saw the
red dragonopening its bloody mouth.
Du Bin: "I was sad when choosing the stories,because people were so humble
in the eyesof communist party, as humble as a dog, hen, ant.Some details I
selected can truly reflect the factthat the communist regime doesn't
careabout people's lives at all. "
In "Purgatory", Du Bin cited a letter to Liu Shaoqifrom his fellow
villagers which said: "President Liu,we are starving everyday and
developing edemas.But we couldn't talk about it, otherwise we'll haveno
food, be labeled as "anti-party andagainst the three red banners" and be
sent toforced labor camp. Once a person starves to death,people could only
say that he dies of disease."
Du Bin also cited a paragraph from Yang Jisheng'sbook, 『Tombstone', "There
was over 1 billion jin ofgrain in Xinyang City's warehouse and the
totalstorage is 4 billion jin, with 2.9 billion jin productionthat year.
But not even one famine victimconsidered to steal food, knowing there's
plentyin the warehouse. Some peasants waitedoutside the warehouse for the
governmentto distribute food and shouted:'Communist party, Chairman Mao,
help us!'Some people died at the warehouse."
The tragedy of people eating each other sweptevery village. "Purgatory"
cites Liang Zhiyuan'sarticle, "Sometimes a dead person was buriedbut the
body disappeared overnight. In some areas,to protect dead bodies from being
dug and eaten,peasants watched their family members' gravesfor several
nights until the bodies startedto decompose and putrefy. Some people
atedead bodies from other families and some atedead bodies from their own
families; people atecooked or raw human flesh; some atedead bodies and some
killed and ate live people."
Chinese Communist Party) 90th anniversary.Other books about CCP's history
are coming outone by one in Beijing's bookstores and there iseven one for
middle school students.In these books, CCP tries to glorify its past
andwrites lightly about the Cultural Revolution andthe Great Leap Forward,
trying to removeits dark side from history. But "Purgatory" fillsthe blank
of history and presents the real pains.
NTD reporters Qin Xue and Wang Mingyu 2011-04-27
09:43:10http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/04/27/a523981.html.-【禁闻】《毛主
席的炼狱》献给中共90年.html
订阅:
博文 (Atom)